digplanet beta 1: Athena
Share digplanet:


Applied sciences






















Yeshivish (Yiddish: ישיביש), or "Yeshivisheh Shprach" refers to a sociolect of English spoken by Yeshiva students and other Jews with a strong connection to the Orthodox Yeshiva world.


Only a few serious studies have been written about Yeshivish. The first is a master's thesis by Steven Ray Goldfarb (University of Texas at El Paso, 1979) called "A Sampling of Lexical Items in Yeshiva English." The work lists, defines, and provides examples for nearly 250 Yeshivish words and phrases. The second, more comprehensive work is Frumspeak: The First Dictionary of Yeshivish by Chaim Weiser. Weiser (1995) maintains that Yeshivish is not a pidgin, creole, or an independent language, nor is it precisely a jargon.[1] Baumel (2006) following Weiser notes that Yeshivish differs from English in three ways.[2]

Benor (2012) offers a detailed list of distinctive features used in Yeshivish.[3] Katz describes it in "Words on Fire: the Unfinished Story of Yiddish" (2004) as a "new dialect of English," which is "taking over as the vernacular in everyday life in some ... circles in America and elsewhere."[4] Heilman (2006) [5] and others consider code-switching a part of Yeshivish.[6] Though Kaye (1991) would exclude English-speakers in the context of a Yeshiva, studying the Talmud, from code-switching where he considers the terms "Yiddish English" or "Yiddishized English" ("= Yinglish") may be more appropriate.[7]

Relation to other languages[edit]


The English variant of Yeshivish consists of grammatical irregularities borrowed from Yiddish, and a vocabulary consisting of Yiddish, Rabbinic Hebrew, Talmudic Aramaic, and sometimes Modern Hebrew. The speaker will use those terms instead of their English counterpart, either because of cultural affinity, or lack of the appropriate English term.


The Yiddish variant of Yeshivish is questionable as a definition in itself, since the grammar remains identical to that of Yiddish. It may be argued that the Yiddish variant of Yeshivish is a new phenomenon, and consists of less Germanic terms and more Aramaic and Rabbinical Hebrew.

Yiddish as portrayed in academia concentrates on the secular and cultural variants of Yiddish, and may be attributed to the fact that YIVO, the forerunner of Yiddish as an academic study, was founded by Secular Jews who themselves were unlikely to be educated in Yeshivas and also removed by one or more generations from Yeshiva-educated speakers.

However, the "Yeshivish" dialect of Yiddish has existed for quite a few centuries among Yeshiva-educated Jews in Eastern and Central Europe. However, as a result of the Holocaust, World War II and immigration, the secular-speaking Yiddish community is very small, and is far outnumbered by Religious Yiddish-Speaking communities in New York, Antwerp, Jerusalem, B'nei Beraq, London and others, making the predominant contemporary Yiddish Dialect that of the Yeshivish variant.


The Yeshivish dialect of Hebrew consists of occasional Ashkenazic pronunciation and various Yiddishisms within Modern Hebrew spoken among Haredi communities in Israel. While many terms from the Talmud and Mishna exist in Modern Hebrew, their pronunciation is in line with Modern Hebrew, whereas in the Yeshivish Variant, they maintain their Ashkenazic variant.

Although there may also be Yiddishisms present in Yeshivish Hebrew, these are not distinct to the Yeshivish Dialect and can be found in mainstream Modern Hebrew as well.

Patterns of usage[edit]

Yeshivish is primarily a male spoken dialect.[8] Fathers and sons, particularly of teenage years and above, might speak Yeshivish, while mothers and daughters generally do not, or they speak a milder variety of it. This can be explained as much of the yeshivish lexicon is learned in Yeshivot where the studying takes place using a specialist nomenclature. Familiarity with these terms develops and they are then re-applied to other situations. There is a higher incidence of yeshivish being spoken amongst Orthodox Jews that are regularly involved in Torah study, or belong to a community that promotes its study.

Commonly used platitudes amongst Orthodox Jews are frequently expressed with their Yeshivish equivalent. Examples include substituting Shkoikh for thank you[citation needed], a contraction from the Hebrew יִישַׁר כּוֹחַךֶ ["Yashar Koach"] which literally translates as "May your strength be firm" and is used to indicate to someone that they have done a good job, and Baruch Hashem (sometimes written as B"H) meaning "Blessed is The Name [of God]". Yeshivish dialogue may include many expressions that refer to God or HaShem.

Neophyte Orthodox Jews might overcompensate in their efforts to assimilate to the community's parlance and speak a stilted artificial form of Yeshivish. Words might be used in an incorrect context and pronounced in an unusual manner. Another tendency of Baalei Teshuva is to cite excessive Godly references in their speech.

Some observers predict that the English variant of Yeshivish may develop further to the point that it could become one of the historical Judeo-hybrid languages like Yiddish, Ladino or Judeo-Arabic.[citation needed] The Judeo-hybrid languages were spoken dialects which mixed elements of the local vernacular, Hebrew, Aramaic and Jewish religious idioms. As Yiddish was to Middle High German, Yeshivish may be to Standard American English. However, the integration of modern-day Jews with non-Jews may keep their speech from diverging as far from the standard language as it did in the past.

Distinct features[edit]


The vocabulary and grammatical structure of Yeshivish is drawn primarily from the speaker's native language (see above), although it includes scholarly jargon, primarily from the Talmud and Acharonim in Yiddish, Hebrew, and Aramaic. In many sentences however, the grammatical and lexical features of the speaker's native language is slight and sometimes even lacking altogether.

A distinguishing feature of Yeshivish is that its speakers knowingly apply highly technical and literal written language to a colloquial language and in common day usage, similar to Modern Hebrew, for example:

He caused a lot of nezek, but l'basoif was moideh b'miktzas and claimed he was shoigeg

Nezek in its original context refers to the Talmudic notion of tort law, l'basoif means "eventually", moideh b'miktzas refers to partial confession of a defendant, and shoigeg in its original context means an incident which was caused unwillingly, but was a result of partial negligence.

Despite its heavy borrowing of technical and legal terms, the above sentence would be understood clearly by speakers of Yeshivish as "He did a lot of damage, and eventually admitted that he did it, although he claimed it was inadvertent."

Note in the above example that shoigeg does not have the same meaning in Yeshivish as it does in its original context, wherein it implies negligence. oines would be the correct technical term, but it may be argued that there is less preference for oines in Yeshivish due to its meaning in Modern Hebrew of rape.


The Yeshivish accent has similarities to various accents of Eastern European and New York backgrounds. One notable feature of Yeshivish is the frequency of occurrence of the phoneme [x], common in many words of Hebrew, Aramaic, and Yiddish origin.

/t/ may be released when in general American it would be flapped or unreleased. Final stops may devoice and pre-nasal /æ/ may not raise.

Discourse and prosody[edit]

Yeshivish may use a "chanting intonation" for reading and discussing Jewish texts. A number of other distinctive intonations are also used: for instance, a high-falling pitch boundary for a dramatic point.

A hesitation click is used, borrowed from Israeli Hebrew:

But sometimes it's more - [click] I don't know how to explain it.

Yeshivish has some unique interjections. For instance Oh! and Psshhhh! may be used as praise markers.



Loan words are often given plurals using standard English morphology. For instance, the plural of yeshiva is yeshivas rather than yeshivois as in Ashkenazi Hebrew (although this is similar to the plural form in Yiddish). Hebrew nouns ending in -us are pluralized with the suffix -in rather than replacing -us with -uyois as in Ashkenazi Hebrew, e.g. shlichus > shlichusin 'mission' and mashmaus > mashmausin 'implication'. This likely comes from the Yiddish plural marker -n although it could also have derived from Aramaic -in.

Loan verbs may also conjugate with standard English patterns. For example, Yiddish derived daven 'pray' may become davening or davened, e.g. "I already davened mincha." and "Quiet, I'm davening."

Syntax and semantics[edit]

Some verbs, particularly those of Hebrew origin, are often treated as participles, and inflected by English auxiliary verbs, in the same way that periphrastic verbs are constructed in Yiddish. For example:

He was takeh moideh that he was wrong.
'He admitted that he was takeh (indeed, actually) wrong.'
He was puts moideh – "to admit" – into the third-person singular past tense
We'll always be soimech on Rav Plony's p'sak that the eruv is kosher.
'We'll always rely upon Rabbi So-and-So's ruling that the eruv is usable.'
We'll always be puts soimech – 'to rely' – into the first-person plural future tense

There are a number of phrasal verbs calqued from Yiddish, for instance bring down and tell over 'recount, retell (a story)'.

Modals may be used differently than in standard English, e.g. I want that you should get her number.

There are a number of differences between the use of prepositions in Yeshivish and standard English:

The preposition by has a wide array of meanings in Yeshivish:

Are you eating by Rabbi Fischer? (at the house of)
By Chabad, it's different. (with, among)

A possible cause for this is that the Yiddish preposition "bei" defines as: at, beside or by. The similar sounding English preposition by has come to encompass these meanings.

Prepositions are often dropped:

Her bus gets in 10:15.
I'm already frum [religious] 20 years.

See also[edit]


  1. ^ Weiser Frumspeak: The First Dictionary of Yeshivish 1995
  2. ^ Simeon D. Baumel Sacred speakers: language and culture among the Haredim in Israel p174 "As Weiser (1995) states in Frumspeak: The First Dictionary of Yeshivish, this is neither a pidgin nor a technical ... Although some may initially categorize Yeshivish as a mere dialect, it differs from English in three ways: sound or ..."
  3. ^ Sarah Bunin Benor "Becoming frum: How newcomers learn the language and culture of Orthodox Judaism, Rutgers University Press, 2012.
  4. ^ Katz, Dovid. Words on Fire: the Unfinished Story of Yiddish, p 384 Basic Books, 2004.
  5. ^ Samuel C. Heilman Sliding to the right: the contest for the future of American p192 2006 "34 The code switching here, so characteristic of yeshivish culture, and the use of acronyms and phrases that only Orthodox ... but wish to display that they have been "transformed" following an extended stay in a Haredi yeshiva."
  6. ^ International journal of the sociology of language 137-138 1974 "One similarly wonders what an analysis of British, Israeli, or Latin- American counterparts to Yeshivish might yield. The processes and contexts of code-switching between English and Yeshivish among Yeshiva students likewise warrant investigation."
  7. ^ Alan S. Kaye in ed. James R. Dow, Joshua A. Fishman Language and ethnicity 1991 p180 "I am willing to exclude, however, English-speaking New York Orthodox Jews in the context of a Yeshiva, "
  8. ^ "Talmid Chachams and Tsedeykeses: Language, Learnedness, and Masculinity Among Orthodox Jews," by Sarah Bunin Benor Jewish Social Studies; Fall2004, Vol. 11 Issue 1, p 147-170.


External links[edit]

Original courtesy of Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/Yeshivish — Please support Wikipedia.
This page uses Creative Commons Licensed content from Wikipedia. A portion of the proceeds from advertising on Digplanet goes to supporting Wikipedia.
5160 videos foundNext > 

Shtick yeshivesh kids say

Shtick yeshivahs kids say.

Yeshivish Rebbetzin a Pesach Cleaning Session - יעשובוש סטייל רעבעצען

Yeshivish Rebbetzin Pesach Cleaning Session - יעשובוש סטייל רעבעצען http://www.4yiddish.com/

How to be Yeshivish for Dummies: Yeshiva Torah Temimah 12th grade Purim Shpiel 2013

This hilarious Purim Shpiel is a must see.The entire 12th grade of Torah Temimah star in this.It's a little long but it's worth it.If you know anybody who would like this video please send...

Yeshivish kid hocking up a british guy

Big Yankel on a 6 hour stopover in britian on his way to eretz yisrael.

yeshivish guys greet an alien

this is part of oohrah's advertisement. i thought it was pretty cool, the different reactions that this so called "Stranger" gets by a bunch of yeshivish guys. enjoy,

Yeshivishe Reid 2 from Oorah's Shmorg

http://www.oorah.org You all remember Yeshivishe Reid from Journeys 3, Abie Rotenberg wrote and performed new lyrics and created this sequel for Oorah's Shmorg. Enjoy!

Do you have a yeshivish car?

I can remember the days when every car in Boro Park was a caprice wagon of the brown wood paneled and navy blue variety - these cars were held together with bungee cords and duct tape, ...

Yeshivish Kid rapping

Yeshivish kid rapping free styling.

מועצת השירה היהודית - מחרוזת ישיבי'ש ♫ The Moetzet - Yeshivish

מועצת השירה היהודית - שרים נוסטלגיה לנשמה המועצת בפייסבוק: https://Facebook.com/Moetzet הערוץ הרשמי ביוטיוב: http://YouTube.com/Moet...

Stuff Yeshivish People Say About Moshe's Wedding

This was not Max's idea. #dylansidea #IIIdbtd.

5160 videos foundNext > 

233 news items

Jerusalem Post

Jerusalem Post
Mon, 05 Jan 2015 11:24:29 -0800

Yeshivish (or Frimlish as some call it, based on Polish Yiddish for frum, devout), is somewhat analogous to Ebonics but also quite different in many important ways. Yeshivish is a sociolect of English spoken by Yeshiva students and other Jews with a ...

Jewish Daily Forward (blog)

Jewish Daily Forward (blog)
Tue, 27 May 2014 11:11:15 -0700

In my writing, I very purposefully label my ultra-Orthodox non-Hasidic community of origin the “Yeshivish” community or sect, although I know it is a strange label for some, like Ezra Glinter, who in a footnote to his thoughtful and thorough essay “Ex ...

Jewish Journal

Jewish Journal
Wed, 11 Mar 2015 11:52:26 -0700

His yeshivish appearance belies his Crocodile Dundee streak. The museum's video monitor flashes pictures of him holding wild cats and riding elephants — although elephants are not native to Israel and hence only an elephant tusk, mentioned as an ...
The Jewish Week
Tue, 03 Mar 2015 13:22:30 -0800

This makes for a hard read, a searing indictment of putative religious Jews – from Modern Orthodox Jews to chasidic and the black hat, yeshivish community – who have in effect reintroduced a system of child sacrifice, sacrificing the interests of ...


Sun, 23 Feb 2014 11:28:04 -0800

Leah Vincent was born into the Yeshivish community, an ultra-Orthodox sect of Judaism, in Pittsburgh. "Yeshivish Judaism life is defined by religious law," Vincent tells NPR's Arun Rath. "We keep extra-strict laws of kosher, observe the Sabbath every ...

Daily Mail

Daily Mail
Sun, 26 Jan 2014 11:15:05 -0800

In her Yeshivish community, there was a strict segregation of the sexes. 'Women in my family were not allowed to attend college or become Jewish scholars. Men had the ultimate authority in the home and in the community,' Vincent writes in her memoir ...
Arutz Sheva
Fri, 01 Jun 2012 00:42:16 -0700

New Jerusalem Housing for American 'Yeshivish' Community. A new Jerusalem luxury housing project will be marketed to the “yeshivish” community in the United States. First Publish: 6/1/2012, 10:40 AM. A new luxury neighborhood in the Jerusalem area ...
The Jewish Press (blog)
Mon, 26 Nov 2012 22:37:13 -0800

So what's my problem? It is the following. If one becomes accustomed to using Yeshivish instead of English one may actually come to forget how to speak the language. Not everyone will be able to understand them. In some cases the Yeshivish becomes so ...

Oops, we seem to be having trouble contacting Twitter

Support Wikipedia

A portion of the proceeds from advertising on Digplanet goes to supporting Wikipedia. Please add your support for Wikipedia!

Searchlight Group

Digplanet also receives support from Searchlight Group. Visit Searchlight