digplanet beta 1: Athena
Share digplanet:

Agriculture

Applied sciences

Arts

Belief

Business

Chronology

Culture

Education

Environment

Geography

Health

History

Humanities

Language

Law

Life

Mathematics

Nature

People

Politics

Science

Society

Technology

Traditional Chinese
Hanzi (traditional).svg
Type Logographic
Languages Chinese
Time period Since 5th century AD
Parent systems
Child systems Simplified Chinese
Kanji
Hanja
Nôm
Zhuyin
Khitan script
ISO 15924 Hant, 502
Note: This page may contain IPA phonetic symbols.
Chinese characters
Chinese characters logo.jpg
Scripts
Type styles
Properties
Variants
Standards on character forms
Standards on grapheme usage
Reforms
Sinoxenic usage
Homographs
Derivatives

Traditional Chinese characters (traditional Chinese: /; simplified Chinese: ; Pinyin: Fántǐzì; Jyutping: faan4 tai2 zi6 ) are those Chinese characters in any character set that does not contain newly created characters or character substitutions performed after 1946. They are most commonly the characters in the standardized character sets of Taiwan, of Hong Kong, or in the Kangxi Dictionary. The modern shapes of traditional Chinese characters first appeared with the emergence of the clerical script during the Han Dynasty, and have been more or less stable since the 5th century (during the Southern and Northern Dynasties.) The retronym "traditional Chinese" is used to contrast traditional characters with Simplified Chinese characters, a standardized character set introduced by the government of the People's Republic of China on Mainland China in the 1950s. Traditional Chinese characters are currently used in Taiwan (Republic of China), Hong Kong, Macau and in Guangzhou; as well as in Overseas Chinese communities outside of Southeast Asia, although the number of printed materials in simplified characters is growing in Australia, USA and Canada, targeting or created by new arrivals from mainland China. Currently, a large number of overseas Chinese online newspapers allow users to switch between both sets. In contrast, simplified Chinese characters are used in mainland China, Singapore and Malaysia in official publications. The debate on traditional and simplified Chinese characters has been a long-running issue among Chinese communities.

Symbol of traditional Chinese character in computers

Contents

Usage in Chinese-speaking areas [edit]

Taiwan (Republic of China) never adopted simplified characters.[1][2] Similar to Taiwan, Traditional Chinese is also the legal language in Hong Kong and Macau.

Chinese names [edit]

Traditional Chinese characters (Standard characters) are referred to by several different names within the Chinese-speaking world. The government of Taiwan officially calls traditional Chinese characters standard characters or orthodox characters (traditional Chinese: 正體字; simplified Chinese: 正体字; pinyin: zhèngtǐzì; Zhuyin Fuhao: ㄓㄥˋ ㄊㄧˇ ㄗˋ). However, the same term is used outside Taiwan to distinguish standard, simplified and traditional characters from variant and idiomatic characters.[3]

In contrast, users of traditional characters outside Taiwan, such as those in Hong Kong, Macau and overseas Chinese communities, and also users of simplified Chinese characters, call them complex characters (traditional Chinese: 繁體字; simplified Chinese: 繁体字; pinyin: fántǐzì; Zhuyin Fuhao: ㄈㄢˊ ㄊㄧˇ ㄗˋ). An informal name sometimes used by users of simplified characters is "old characters" (Chinese: 老字; pinyin: lǎozì; Zhuyin Fuhao: ㄌㄠˇ ㄗˋ).

Users of traditional characters also sometimes refer them as "Full Chinese characters" (traditional Chinese: 全體字; simplified Chinese: 全体字; pinyin: quántǐ zì; Zhuyin Fuhao: ㄑㄩㄢˊ ㄊㄧˇ ㄗˋ) to distinguish them from simplified Chinese characters.

Some traditional characters users argue that traditional characters are the original form of the Chinese characters and cannot be called "complex". Similarly, simplified characters cannot be "standard" because they are not used in all Chinese-speaking regions. Conversely, supporters of simplified Chinese characters object to the description of traditional characters as "standard," since they view the new simplified characters as the contemporary standard used by the vast majority of Chinese speakers. They also point out that traditional characters are not truly traditional as many Chinese characters have been made more elaborate over time.[4]

Some people refer to traditional characters as simply "proper characters" (Chinese: 正字; pinyin: zhèngzì) and modernized characters as "simplified-stroke characters" (simplified Chinese: 简笔字; traditional Chinese: 簡筆字; pinyin: jiǎnbǐzì) or "reduced-stroke characters" (simplified Chinese: 减笔字; traditional Chinese: 減筆字; pinyin: jiǎnbǐzì) (simplified- and reduced- are actually homonyms in Mandarin Chinese, both pronounced jiǎn).

The use of such words as "complex", "standard" and "proper" in the context of such a visceral subject as written language arouses strong emotional reactions, especially since there are also political ramifications in this case. Debate on traditional and simplified Chinese characters explores the differences of opinion that exist on this matter within Chinese-speaking regions.

Printed text [edit]

When printing text, people in China, Malaysia and Singapore mainly use the simplified system, developed by the People's Republic of China government in the 1950s. However, the PRC also prints material intended to be read outside of mainland China using traditional characters, and the reverse is also true. In writing, most people use informal, sometimes personal simplifications. In most cases, an alternative character (異體字) will be used in place of one with more strokes, such as 体 for 體. In the old days, there were two main uses of alternative characters. First, alternative characters were used to avoid using the characters of the formal name of an important person in less formal contexts as a way of showing respect to the said person by preserving the characters of the person's name. This act is called "offense-avoidance" (避諱) in Chinese. Secondly, alternative characters were used when the same characters were repeated in context to show that the repetition was intentional rather than an editorial mistake (筆誤).

Computer encoding [edit]

In the past, Traditional Chinese was most often rendered using the Big5 character encoding scheme, a scheme that favors Traditional Chinese. Unicode, however, has become increasingly popular as a rendering method. Unicode gives equal weight to both simplified and traditional Chinese characters. There are various IMEs (Input Method Editors) available to input Chinese characters. There are still many Unicode characters that cannot be written using most IMEs; one example would be the character used in the Shanghainese dialect instead of 嗎, which is U+20C8E 𠲎 (伐 with a 口 radical).[citation needed]

Web pages [edit]

The World Wide Web Consortium recommends the use of the language tag zh-Hant as a language attribute value and Content-Language value to specify web-page content in Traditional Chinese.[5]

Usage in other languages [edit]

Traditional Chinese characters are also known as Hanja in Korean (in the 20th century almost completely replaced with Hangul), and many Kanji (used in Japanese) are unsimplified. Compared to the Chinese reform, many simplified Kanji were less affected (such as the character for round (also used to refer to Japanese and Chinese currency): 円 = Kanji, 圆 = simplified Chinese form, 圓 = full form). They coincide with those simplified in China but some were simplified differently, thus being a different standard (e.g. "dragon" 竜 current standard Japanese (tatsu/RYŪ), 龙 (Chinese simplified), 龍 (Chinese traditional) lóng (Mandarin), lung4 (Cantonese)).

See also [edit]

Notes and references [edit]

  1. ^ Yat-Shing Cheung. "Language variation, culture, and society." In Kingsley Bolton. Sociolinguistics Today: International Perspectives. p. 211
  2. ^ Success with Asian Names: A Practical Guide for Business and Everyday Life
  3. ^ Academy of Social Sciences, (1978), Modern Chinese Dictionary, The Commercial Press: Beijing.
  4. ^ Norman, Jerry (1988) Chinese, Cambridge University Press, p81.
  5. ^ "Internationalization Best Practices: Specifying Language in XHTML & HTML Content". W3.org. Retrieved 2009-05-27. 

External links [edit]


Original courtesy of Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/Traditional_Chinese_characters — Please support Wikipedia.
A portion of the proceeds from advertising on Digplanet goes to supporting Wikipedia.
142254 videos foundNext > 

Why Use Traditional Characters? (UPDATED) | Learn Chinese Now

Ben and Yi examine the advantages of using Traditional Chinese Characters. This version corrects a mistake in an earlier version of the video. Thank you to G...

Part 2A- Traditional Chinese Teaching Methodology

[CC] English subtitles [CC] 開啟字幕 www.ABCsOfChinese.com All 100000 Chinese characters are merely different combinations of 400 simple pictographs and ideogra...

Should You Learn Traditional Chinese Characters Or the Simplified Ones? Pros and Cons

http://www.Rocket-Language.us Chinese is one of the most popular languages in the world with over 1 billion people speaking some form of Chinese as their nat...

Discovering China - Chinese Calligraphy: History and Development

[Ben,] "Well, I'm here with Helen Liu and her colleague Mr. Guan from Wall Street Chinese. Thank you very much for being here with us today. Helen, first of ...

COOK-PAL REN (IRON WOK)  Japanese Pan Cake ~ Traditional Chinese Character Ver ~

從原材料到生產完全是日本制造≫ 極品鐵。 不易生鏽、不粘底的極品鍋具。 吉川公司生產的平底鍋具,不僅具備了一般鐵質平底鍋的性能,更採用特殊的高溫熱處理技術改變了鐵表層組織,有效克服了一般鐵質平底鍋慣有的易生鏽易粘底的弱點。 注重鐵材質的優良性以及易用性的該《真正的極品鐵質產品》,是吉川公司技術與發展的代表產品。...

Should You Learn Traditional Chinese Characters Or the Simplified Ones? Pros and Cons

Learn Mandarin Chinese quickly and easily! Click here: http://www.PrimeHow.com/LearnChinese Learn Mandarin Chinese quickly and easily! Do you want to learn C...

COOK-PAL REN (IRON WOK) Egg Roll ~ Traditional Chinese Character Ver ~

從原材料到生產完全是日本制造≫ 極品鐵。 不易生鏽、不粘底的極品鍋具。 吉川公司生產的平底鍋具,不僅具備了一般鐵質平底鍋的性能,更採用特殊的高溫熱處理技術改變了鐵表層組織,有效克服了一般鐵質平底鍋慣有的易生鏽易粘底的弱點。 注重鐵材質的優良性以及易用性的該《真正的極品鐵質產品》,是吉川公司技術與發展的代表產品。...

Should You Learn Traditional Chinese Characters Or the Simplified Ones? Pros and Cons

http://www.PrimeHow.com/LearnChinese Learn Chinese Easy and Fast. How to Learn Chinese language online. Learn Mandarin Chinese quickly and easily! 40 online ...

Swiss Roll Cake Silicon Mat ~ Traditional Chinese Character Ver ~

HP http://www.yoshikawa-group.co.jp/kitchen/top/top.htm ○Web Shop http://www.rakuten.ne.jp/gold/cookpal/ ○FB http://www.facebook.com/pages/Yoshikawa-Corpora...

Simplified versus Traditional Chinese Characters

Short video explaining difference between Simplified and Traditional Chinese characters. When to use what set of characters when comes to translation into Ch...

142254 videos foundNext > 

6 news items

 
South China Morning Post
Sun, 19 May 2013 13:21:37 -0700

And, crucially for Hong Kong, the island's publishers offer more books in traditional Chinese characters. The experience prompted him to set up an online Chinese-language bookstore called 2-floor.com, a version of Amazon of the United States, in 2009.
 
World Trademark Review (subscription)
Mon, 20 May 2013 04:37:20 -0700

The mark reproduced Hermès' HERMES mark in traditional Chinese characters, but is slightly different from the Hermès brands. It designates “hats, layettes, bathing suits, shoes, clothing, hosiery, gloves, neckties, girdles and rain coats” in Class 25.
 
South China Morning Post
Sat, 18 May 2013 16:49:26 -0700

Two months ago, the group launched a Hong Kong edition using traditional Chinese characters as an insert in City Magazine. Shao's ambition to expand his media business in Hong Kong doesn't stop there. Next month, the Hong Kong Chinese edition of ...

China Daily

China Daily
Tue, 07 May 2013 22:01:45 -0700

Years later, he started to perform writing traditional Chinese characters in the streets. He attracted much public attention in 2011 after some photos of him and his street art in Yantai, Shandong province, were posted and reposted on the Internet. He ...
 
South China Morning Post
Mon, 29 Apr 2013 18:57:37 -0700

While he used to learn through group activities such presentations, Fergus now finds himself doing mostly individual work. And from simpler lessons involving simplified Chinese characters, he now has to use traditional Chinese characters and read classics.
 
ProgrammableWeb (blog)
Sun, 21 Apr 2013 08:13:04 -0700

The API allows users to access data from these dictionaries including 100s of thousands of words, phrases and meanings; 100,000 words, phrases and meanings in English and translated into traditional Chinese characters; over 150,000 collocations which ...
Loading

Oops, we seem to be having trouble contacting Twitter

Talk About Traditional Chinese characters

You can talk about Traditional Chinese characters with people all over the world in our discussions.

Support Wikipedia

A portion of the proceeds from advertising on Digplanet goes to supporting Wikipedia. Please add your support for Wikipedia!