digplanet beta 1: Athena
Share digplanet:

Agriculture

Applied sciences

Arts

Belief

Business

Chronology

Culture

Education

Environment

Geography

Health

History

Humanities

Language

Law

Life

Mathematics

Nature

People

Politics

Science

Society

Technology

Shah Jo Risalo
Shah Jo Risalo.jpg
Author Shah Abdul Latif Bhittai
Original title شاه جو رسالو
Country Sindh, Pakistan
Language Sindhi
Subject Sufism
Culture
History
Genre Poetry
Publisher Sindhi Adabi Board
Publication date
1961

Shah Jo Risalo (Sindhi: شاھ جو رسالو) is a poetic compendium of famous Sindhi Sufi poet Shah Abdul Latif Bhittai. In fact, it is many compendia, for Shah Abdul Latif's poetry in various forms of Bayt and Wai was compiled by many of his devotees during his lifetime and after his death. The devotees compiled his poetry and designated it as Shah Jo Risalo or Poetry of Shah.

Ernest Trumpp called it Diwan when he edited the Risalo and published it from Leipzig, Germany in 1866 A.D. Afterwards, many scholars and linguists have published the Shah Jo Risalo with their own compilations, hence many editions are available.

Shah Jo Risalo, written in very pure and concise Sindhi verses, is great storehouse of Muslims but also for the Hindus. Shah Abdul Latif has hidden his mystical ideas under layers of symbols taken from all spheres of life as well as from the classical Sufi tradition, and particularly from Maulana Rumi's Mathnawi.[1]

Surs (chapters)[edit]

The traditional compilations of Shah Jo Risalo include 30 Surs (chapters) which were compiled by renowned researchers. The oldest publications of Shah Jo Risalo contained some 36 Surs, but later most of the linguists discarded 6 Surs, as their language and content did not match the Shah's style. Recently, Dr. Nabi Bakhsh Baloch, a renowned linguist of the Sindhi language, has compiled and printed a new edition after 32 years of research into folk culture, language and the history of Sindhi language. Another poet Dr Aurangzeb Siyal has recently launched a book named "Louk Zangeer" in which he has attempted to define three Surs i-e Momal Rano, Sasui Punho and Umar Marvi in an easy manner and in different poetic style.

The word " Sur" means a mode of singing. In Indian classical music, its "Rags" and "Raginis" are sung at different times of day and night. In Risalo the Surs are named according to their subject matter. The underlying theme is how the individual is to cultivate the godly attributes, negate his ego so as to evolve to a better human being.

The traditional 30 Surs included in Shah Jo Risalo are:

These Surs contain Bayts which Shah latif sang in state of ecstasy. These Bayts in the Surs concerning the life-stories of his heroines, viz. Suhni, Sassui, Lila, Mumal, Marui, Nuri and Sorath, are not in chronological sequences, for the Sufi Poet in his state of "Wajd" or ecstasy, was concerned with the moments of denouncements in life-stories,which he used as allegories to express his mystical experiences.

Shah's Heroines[edit]

The heroines of Shah Abdul Latif's poetry are known as the Seven queens of Sindhi folklore who have been given the status of royalty in Shah Jo Risalo. The Seven Queens are celebrated throughout Sindh for their positive qualities: honesty, integrity, piety and loyalty. They are also valued for their bravery and their willingness to risk their lives in the name of love. The Seven Queens mentioned in Shah Jo Risalo are Marui, Momal, Sassui, Noori, Sohni, Sorath, and Lila. In his poetry Shah has alluded in elaborate way to these characters of Sindhi folktales and used them as metaphors for high spiritual life.

Perhaps what Shah Abdul Latif Bhittai saw in his tales of these women was an idealized view of womanhood, but the truth remains that the Seven Queens inspired women all over Sindh to have the courage to choose love and freedom over tyranny and oppression. The lines from the Risalo describing their trials are sung at Sufi shrines all over Sindh, and especially at the urs of Shah Abdul Latif every year at Bhit Shah.

These romantic tales of Bhittai are commonly known as Momal Rano, Umar Marui, Sohni Mehar, Lilan Chanesar, Noori Jam Tamachi, Sassui Punnhun and Raja Dhach or Seven Queens (ست مورميون) of Shah Abdul Latif Bhittai.[2][3][4]

Sassui Punnhun and Sohni Mehar aka Sohni Mahiwal in Punjabi are also celebrated in Punjab along with Heer Ranjha and Mirza Sahiban and thus form part of Punjabi traditions.

These nine tragic romances from South Asia (all from present day Pakistan) have become part of the cultural identity of Pakistan.[5]

Translations[edit]

Shah Jo Risalo was first translated into German in 1866 by Ernest Trump, a German scholar and missionary when in 1860s he became fascinated by Sindhi language and culture and the jogis and singers who sang Shah Latif’s verses. With the help of Sindhi scholars he compiled a selection of the original verses and called it "Shah Jo Risalo" (the message of Shah). It was first translated in English by Elsa Kazi, a German lady married to Allama I. I. Kazi, who translated selections of Shah Jo Risalo in English prose. Later in 1940, Dr H.T Sorley, an English scholar learnt Sindhi, and published selections from the Risalo by the Oxford University Press entitled "Shah Abdul latif of Bhit - His Poetry, Life and Times".

The most recent work (1994) of translation of Risalo into English is that of Amena Khamisani, a professor in English Literature at the Sindh University. Shaikh Ayaz, the famous Sindhi poet, translated Risalo into Urdu. Risalo is also translated in Punjabi and more recently French translation was also undertaken by Cultural department of Sindh. Part of Risalo is also translated in Arabic.

First online edition[edit]

Shah Jo Risalo has been available on the Internet since 2004. In 2001 Abdul-Majid Bhurgri developed Unicode based support for the Sindhi language. He also led an effort to digitize a conventional printed compilation of Shah Jo Risalo. This edition is based on Kalyan Advani's version especially tailored for printing, in a simple yet beautiful format as well as an e-book. It is a must-own for every Sindhi speaker/reader.

References[edit]

External links[edit]


Original courtesy of Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/Shah_Jo_Risalo — Please support Wikipedia.
This page uses Creative Commons Licensed content from Wikipedia. A portion of the proceeds from advertising on Digplanet goes to supporting Wikipedia.

63 news items

 
Daily Times
Mon, 20 Oct 2014 15:05:57 -0700

Sir: Those who read and reflect on the verses from Shah Jo Risalo of Shah Abdul Bhittai always learn several meaningful messages to lead a dignified life, both at an individual and at a national level. While reading one verse from Shah Jo Risalo ...

The Express Tribune

The Express Tribune
Sat, 14 Jun 2014 17:45:00 -0700

Her mastery over Sindhi language and literature and her appreciation and interpretation of Shah Jo Risalo made her “sweet mother” of every soul in Sindh. “Like Mother Kazi, they also idolised each and everything Sindhi and in return the people of Sindh ...

The Express Tribune

The Express Tribune
Thu, 18 Sep 2014 15:13:22 -0700

However, he says, he will offer any publisher free use of the software for the publication of Shah Jo Risalo, a compilation of Shah Abdul Latif Bhitai's poetry, in any of these scripts. Regarding the authenticity of transliteration, he says that the ...

The Nation

The Nation
Wed, 01 Oct 2014 01:38:04 -0700

The story also appears in Shah Jo Risalo a poetic compendium of famous Sindhi Sufi poet Shah Abdul Latif Bhittai and forms part of seven popular tragic romances from Sindh. The other six tales areUmar Marvi, Sassui Punhun, Lilan Chanesar, Noori Jam ...

The Express Tribune

The Express Tribune
Sun, 24 Nov 2013 10:28:20 -0800

(Two are from Shah jo Risalo which is separate from Shah jo Raag). Each day since Shah Abdul Latif's death, the poetry has been sung in rotation by the groups of faqirs. Nine to ten groups survive today. “All night, the vayee is sung every night in ...
 
The Express Tribune
Thu, 08 May 2014 15:13:38 -0700

Shah Jo Risalo is used in books and other publications for reference,” he said. “Does this mean that all those people [using Risalo] are violating copyrights or that they should go to the descendants of Shah Bhitai to seek permission?” According to ...
 
The Express Tribune
Sun, 02 Mar 2014 21:41:12 -0800

Although, his maiden poetic work gaey inqalab gaey [sing revolution sing] came before Pakistan's independence, the translations of Shah Jo Risalo, written by the 18th century Sufi poet Shah Abdul Latif Bhitai, from Sindhi to Urdu language established ...
 
Daily Times
Sat, 24 May 2014 15:41:15 -0700

Far more, it fuses with the delicate threads of Rally, the splinters of the wooden Kashi work, the mud splattered hands of Hala pottery, the mesmerizing words of Shah-Jo-Risalo, the murmur of our historical sites long forgotten, the mystical world of ...
Loading

Oops, we seem to be having trouble contacting Twitter

Support Wikipedia

A portion of the proceeds from advertising on Digplanet goes to supporting Wikipedia. Please add your support for Wikipedia!

Searchlight Group

Digplanet also receives support from Searchlight Group. Visit Searchlight