digplanet beta 1: Athena
Share digplanet:

Agriculture

Applied sciences

Arts

Belief

Business

Chronology

Culture

Education

Environment

Geography

Health

History

Humanities

Language

Law

Life

Mathematics

Nature

People

Politics

Science

Society

Technology

Old Occitan
Old Provençal
Region Provence
Era 8th–14th centuries
Language codes
ISO 639-2 pro
ISO 639-3 pro
Glottolog oldp1253[1]

Old Occitan (Modern Occitan: occitan ancian, Catalan: occità antic), also called Old Provençal, was the earliest form of the Occitano-Romance languages, as attested in writings dating from the eighth through the fourteenth centuries.[2][3] Old Occitan generally includes Early and Old Occitan. Middle Occitan is sometimes included in Old Occitan, sometimes in Modern Occitan.[4] As the term occitanus appeared around the year 1300,[5] Old Occitan is referred to as "Romance" (Occitan: romans) or "Provençal" (Occitan: proensals) in medieval texts.

History[edit]

Among the earliest records of Occitan are the Tomida femina, the Boecis, and the Cançó de Santa Fe. Old Occitan, the language used by the troubadours, was the first Romance language with a literary corpus and had an enormous influence on the development of lyric poetry in other European languages. The interpunct was a feature of the language, and survives today in Catalan and Gascon.

The Old Catalan language diverged from Old Occitan between the eleventh and fourteenth centuries.[6] Early texts in the Catalan dialect are the Homilies d'Organyà and the Greuges de Guitard Isarn. It never underwent the shift from /u/ to /y/, nor the shift from /o/ to /u/ (except in unstressed syllables in some dialects), so it had diverged phonologically before those changes affected Old Occitan.

Phonology[edit]

Old Occitan changed and evolved somewhat during its history, but the basic sound system can be summarised as follows:[7]

Consonants[edit]

Old Occitan consonants
Bilabial Labio-
dental
Dental/
alveolar
Postalveolar/
palatal
Velar
Nasal      m      n      ɲ
Plosive p   b t   d k   ɡ
Fricative f   v s   z
Affricate ts   dz  
Lateral      l      ʎ
Trill r
Tap ɾ

Notes:

  • Written ch is believed to have represented the affricate [tʃ]; but, since the spelling often alternates with c, it may also have represented [k].
  • Word-final g may sometimes represent [tʃ], as in gaug "joy" (also spelled gauch).
  • Intervocalic z could represent either [z] or [dz].
  • Written j could represent either [dʒ] or [j].

Vowels[edit]

Monophthongs[edit]

Old Occitan vowels
  Front Back
Close i   y u
Close-mid e (o)
Open-mid ɛ ɔ
Open a ɑ

Notes:

  • [o] apparently raised to [u] during the twelfth and thirteenth centuries; but the spelling was unaffected, hence flor /fluɾ/ "flower".[8]
  • The open-mid vowels [ɛ] and [ɔ] appear as allophones of /e/ and /u/ respectively under certain circumstances in stressed syllables.

Diphthongs and triphthongs[edit]

Old Occitan diphthongs and triphthongs
IPA Example Meaning
falling
/aj/ paire father
/aw/ autre other
/uj/ conoiser to know
/uw/ dous sweet
/ɔj/ pois then
/ɔw/ mou it moves
/ej/ vei I see
/ew/ beure to drink
/ɛj/ seis six
/ɛw/ breu short
/yj/ cuid I believe
/iw/ estiu summer
rising
/jɛ/ miels better
/wɛ/ cuelh he receives
/wɔ/ cuolh he receives
triphthongs
stress always falls on middle vowel
/jɛj/ lieis her
/jɛw/ ieu I
/wɔj/ nuoit night
/wɛj/ pueis then
/wɔw/ uou egg
/wɛw/ bueu ox

Extracts[edit]

  • From Bertran de Born's Ab joi mou lo vers e·l comens (ca. 1200, translated by James H. Donalson):

Bela Domna·l vostre cors gens
E·lh vostre bel olh m'an conquis,
E·l doutz esgartz e lo clars vis,
E·l vostre bels essenhamens,
Que, can be m'en pren esmansa,
De beutat no·us trob egansa:
La genser etz c'om posc'e·l mon chauzir,
O no·i vei clar dels olhs ab que·us remir.

O pretty lady, all your grace
and eyes of beauty conquered me,
sweet glance and brightness of your face
and all your nature has to tell
so if I make an appraisal
I find no one like in beauty:
most pleasing to be found in all the world
or else the eyes I see you with have dimmed.

See also[edit]

Further reading[edit]

  • Nathaniel B. Smith, Thomas Goddard Bergin, An Old Provençal primer, Garland, 1984, ISBN 0-8240-9030-6
  • Paden, William D. 1998. An Introduction to Old Occitan. Modern Language Association of America. ISBN 0-87352-293-1.
  • Povl Skårup, Morphologie élémentaire de l'ancien occitan, Museum Tusculanum Press, 1997, ISBN 87-7289-428-8
  • Romieu, Maurice; Bianchi, André (2002). Iniciacion a l'occitan ancian / Initiation à l'ancien occitan (in Occitan and French). Pessac: Presses Universitaires de Bordeaux. ISBN 2-86781-275-5. 

References[edit]

  1. ^ Nordhoff, Sebastian; Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2013). "Old Provençal". Glottolog 2.2. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. 
  2. ^ Rebecca Posner, The Romance Languages, Cambridge University Press, 1996, ISBN 0-521-28139-3
  3. ^ Frank M. Chambers, An Introduction to Old Provençal Versification. Diane, 1985 ISBN 0-87169-167-1
  4. ^ "The Early Occitan period is generally considered to extend from ca. 800 to 1000, Old Occitan from 1000 to 1350, and Middle Occitan from 1350 to 1550" in William W. Kibler, Medieval France: An Encyclopedia, Routledge, 1995, ISBN 0-8240-4444-4
  5. ^ Smith and Bergin, Old Provençal Primer, p. 2
  6. ^ Riquer, Martí de, Història de la Literatura Catalana, vol. 1. Barcelona: Edicions Ariel, 1964
  7. ^ The charts are based on phonologies given in Paden, William D., An Introduction to Old Occitan, New York 1998
  8. ^ See Paden 1998, p. 101

External links[edit]


Original courtesy of Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/Old_Occitan — Please support Wikipedia.
This page uses Creative Commons Licensed content from Wikipedia. A portion of the proceeds from advertising on Digplanet goes to supporting Wikipedia.
3752 videos foundNext > 

Iversen telling about (Old) Occitan

Occitan - one more language which I understand but don't speak - neither in its medieval nor in its modern form, which lives its own precarious life in the s...

Trobairitz Women Poets from Early Twelfth-Century Southern France

Dr. Albrecht Classen and teaching assistant Martina Schwalm recorded this video for students in the Fall 2011 GER 160D "Eroticism and Love in the Middle Ages...

Monia & Girolemin Old Occitan Song my version

BELA BERGERA occitan old song by Moniagdf sing with myself

Linguistic Diversity Occitan#6038

Nombres de 1 à 20 en Occitan du Briançonnais

Nombres de 1 à 20 en patois Occitan du Briançonnais (Hautes-Alpes), par un locuteur natif de 93 ans. Cette variété occitane est en état alarmant d'extinction...

Francesco Benozzo - Isola e Luna

" Isola e Luna", canzone n.6 da Terracqueo, album del bardo cantautore emiliano Francesco Benozzo: Words and music: Francesco Benozzo [i versi del ritornello...

Occitan

Former owner of a farm moans about the way times have changed, in patois.

Occitan Briançonnais / 1- le travail des foins aux alpages

Occitan Briançonnais - Parler de Villar Saint Pancrace sous-titré en français Mon grand père nous raconte les travaux des foins aux alpages dans le parler de...

Christian Almerge & TEST - Lo fantauma de la ciutat (ghostbuster occitan parody)

parodie en occitan par Christian Almerge extrait du "Fantastic Album" (2010) Lyrics : THE GHOST OF THE CITY -"You're little pig!" To enter everywhere Not nee...

3752 videos foundNext > 

We're sorry, but there's no news about "Old Occitan" right now.

Loading

Oops, we seem to be having trouble contacting Twitter

Talk About Old Occitan

You can talk about Old Occitan with people all over the world in our discussions.

Support Wikipedia

A portion of the proceeds from advertising on Digplanet goes to supporting Wikipedia. Please add your support for Wikipedia!