digplanet beta 1: Athena
Share digplanet:

Agriculture

Applied sciences

Arts

Belief

Business

Chronology

Culture

Education

Environment

Geography

Health

History

Humanities

Language

Law

Life

Mathematics

Nature

People

Politics

Science

Society

Technology

Norman
Normand
Native to

Previously used:

Region Normandy and the Channel Islands
Native speakers

ca. 100,000  (date missing)[citation needed]

Dialects
Latin (French alphabet)
Language codes
ISO 639-3
Linguist list
fra-nor
  xno (Anglo-Norman)
Linguasphere 51-AAA-hc & 51-AAA-hd
{{{mapalt}}}
Areas where the Norman language is strongest include Jersey, Guernsey, the Cotentin and the Pays de Caux.

Norman (Nourmaund, French: Normand, Guernésiais: Normand, Jèrriais: Nouormand) is a Romance language which can be classified as one of the Oïl languages along with Picard and Walloon. The name Norman-French is sometimes used to describe not only the Norman language, but also the administrative languages of Anglo-Norman and Law French used in England. For the most part, the written forms of modern French and Norman are intercomprehensible.

Geographical distribution[edit]

Norman is spoken in mainland Normandy in France where it has no official status, but is classed as a regional language. It is taught in a few colleges near Cherbourg.

In the Channel Islands, the Norman language has developed separately, but not in isolation, to form what are recognized as Jèrriais (in Jersey), Guernésiais or Guernsey French (in Guernsey) and Sercquiais (or Sarkese, in Sark). Jèrriais and Guernésiais are recognized as regional languages by the British and Irish governments within the framework of the British-Irish Council.

Sercquiais is in fact a descendant of the 16th century Jèrriais used by the original colonists from Jersey who settled the then uninhabited island.

The last native speakers of Auregnais, the Norman language of Alderney, died during the 20th century, although some rememberers still exist. The dialect of Herm also lapsed, at an unknown date.

An isogloss termed the ligne Joret separates the northern and southern dialects of the Norman language (the line is from Granville in the Manche department to the French-speaking Belgian border in the province of Hainaut and Thiérache-France). There are also dialectal differences between western and eastern dialects.

Three different standardized spellings are used: continental Norman, Jèrriais, and Dgèrnésiais. These represent the different developments and particular literary histories of the varieties of Norman. Norman may therefore be described as a pluricentric language.

The Anglo-Norman dialect of Norman was a language of administration in England following the Norman Conquest. This left a legacy of Law French in the language of English courts (though it was also influenced by Parisian French). In Ireland, Norman remained strongest in the area of south-east Ireland where the Hiberno-Normans invaded in 1169. Norman is still in (limited) use for some very formal legal purposes in the UK, such as when the monarch gives Royal Assent to an Act of Parliament using the phrase, "La Reine/Le Roy Le Veult" ("The Queen/King Wills It").

The Norman conquest of southern Italy also brought the language to Sicily and the southern part of the Apennine Peninsula, where it has left a few traces in the Sicilian language. See: Norman French influences in Sicilian.

Literature in Norman ranges from early Anglo-Norman literature through the 19th century Norman literary renaissance to modern writers (see List of Norman language writers).

Today, the Norman language is strongest in the less accessible areas of the former Duchy of Normandy: the Channel Islands and the Cotentin Peninsula (Cotentinais) in the west, and the Pays de Caux (Cauchois) in the east. Ease of access from Paris and the popularity of the coastal resorts of central Normandy, such as Deauville, in the 19th century led to a significant loss of distinctive Norman culture in the central low-lying areas of Normandy.

History[edit]

Further information: Old Norman

When Norse invaders from modern day Denmark and Norway arrived in the then-province of Neustria and settled the land that became known as Normandy, they gradually adopted the Gallo-Romance speech of the existing populations – much as Norman rulers in England later adopted the speech of the administered people. However, in both cases, the élites contributed elements of their own language to the newly enriched languages that developed in the territories.

In Normandy, the new Norman language inherited vocabulary from Norse. The influence on phonology is more disputed, although it is argued that the retention of aspirated /h/ and /k/ in Norman is due to Norse influence.

Examples of Norman words of Norse origin:

English Norman Old Norse Scandinavian remnants French
bait baite, bète, abète beita beita (Icelandic), beite (Norw.) appât
down dun, dum, dumet, deumet dúnn dúnn (Icelandic), dun (Swed., Norw., Dan.) duvet (from Norman)
earth nut, ground nut, pig nut, peanut génotte, gernotte, jarnotte *jarðhnot jordnøtt (Norw.), jordnød (Dan.) terre-noix
(black)currant gade, gadelle, gradelle gaddʀ
cassis, groseille
slide, slip griller, égriller, écriller *skriðla skrilla (Old Swed.), skriða (Icelandic) glisser
islet hommet/houmet hólmʀ hólmur (Icelandic), holm (Norw., Dan.) îlot, rocher en mer
mound ( cf. howe, high) hougue haugʀ haug (Norw., Ice.), hög (Swe.), høj (Dan.) monticule
seagull mauve, mave, maôve mávaʀ (pl.) már (Icelandic), måge (Dan., Norw.) mouette, goëland
dune, sandy land mielle, mièle melʀ mjele (Norw.), mjälla (Swed.), mile (Dan.) dune, terrain sableux
damp (cf. muggy), humid mucre mykr (cf. English muck) myk (Norw.) humide
ness (headland or cliff, cf. Sheerness, etc.) nez nes nes (Norw., Icelandic), næs (Dan.) cap, pointe de côte
wicket (borrowed from Norman) viquet vík vík (Icelandic), vik (Norw., Swed.) guichet (borrowed from Norman)

In some cases, Norse words adopted in Norman have been borrowed into French – and more recently some of the English words used in French can be traced back to Norman origins.

A bar named in Norman

Following the Norman Conquest of 1066, the Norman language spoken by the new rulers of England left traces of specifically Norman words that can be distinguished from the equivalent lexical items in French:

English Norman French
fashion < faichon = façon
cabbage < caboche = chou (cf. caboche)
candle < ca(u)ndelle = chandelle, bougie
castle < castel (now catè) = château, castelet
cauldron < caudron = chaudron
causeway < caucie (now cauchie)[4] = chaussée
catch < cachier (now cachi)[5] = chasser
cater < acater = acheter
cherry (ies) < cherise (chrise, chise ) = cerise
mug < mogue/moque[6] = mug, boc
poor < paur = pauvre
wait < waitier (old Norman) = gaitier (mod. guetter )
war < werre (old Norman) = guerre
warrior < werreur (old Norman) = guerrier
wicket < viquet = guichet (cf. piquet)

Other words such as captain, kennel, cattle and canvas introduced from Norman exemplify how Norman retained a /k/ from Latin that was not retained in French.

Norman immigrants to North America also introduced some "Normanisms" to Quebec French and French in Canada generally. Joual, a working class sociolect of Quebec in particular exhibits a Norman influence. Some expressions that are currently in use in Canada are: abrier for [y faut s'abrier, y fait frète!], barrure for [barre], ber for [berceau], bers for [ridelles d'un chariot ou berceau], bleuet for [myrtille], boucane for [fumée], boucaner for [fumer ou quereller] (also used in modern French), champelure (Norm. campleuse) for [robinet], croche for [tordu], fricot for [festin], gourgannes for [fêves de marais], gourgane for [bajoue de porc fumée], gricher (Norm. grigner) for [grimacer], grafigner for [gratter légèrement et sans cesse], graffigner for [égratigner], greyer or greiller for [préparer], ichite or icite for [ici], itou for [aussi], jouquer or juquer for [jucher], mitan for [milieu], marganner for [déganer], maganer for [maltraiter ou malmener], mi-aout for [quinze août] (also available in modern French), pigoche for [cheville], pognie for [poignée], pomonique for [pulmonique], quasiment for [presque] (also used in modern French), racoin for [recoin], ramarrer for [rattacher], ramucrir, for [devenir humide], mucrerancer for [avoir la respiration gênée et bruyante, lever, pousser avec un levier], ressoudre for [réveiller, activer], relever,roteux,euse for [qui rote, roteur], tasserie for [lieu où l'on tasse la récolte des gerbes de blé, d'orge, ou d'avoine], train for [être ivre], train de for [être occupé à] (also available in modern French), sacraer for [sacrer (arrête de sacrer!)], v'lin for [venin], vlimeux for [velimeux], v'lo for [voilà], y for [il, ils, elles (qu'est-ce qu'y fait ?)] zius for [yeux].[7]

See also[edit]

Footnotes[edit]

  1. ^ BBC Voices - Jerriais
  2. ^ BBC Voices - Jerriais
  3. ^ BBC Voices - Jerriais
  4. ^ Oxford English Dictionary. "Causeway"
  5. ^ Oxford English Dictionary. "Catch"
  6. ^ The Oxford English Dictionary. entry on "Mug¹" states that the origin of this word is uncertain—it may have been a borrowing from Norman, or it may have come from another source, and been reinforced through Norman.
  7. ^ [Clapin] Dictionnaire canadien–français (1894) de Sylva Clapin (1853–1928)[1], [Decorde] Dictionnaire du patois du pays de Bray (1852) de Jean-Eugène Decorde (1811–1881)[2], [Dunn] Glossaire franco-canadien (1880) d'Oscar Dunn (1845–1885)[3], [GPFC] Glossaire du parler français au Canada (1930) de la Société du parler français au Canada [4]

References[edit]

  • Essai de grammaire de la langue normande, UPN, 1995. ISBN 2-9509074-0-7.
  • V'n-ous d'aveu mei? UPN, 1984.
  • La Normandie dialectale, 1999, ISBN 2-84133-076-1
  • Alain Marie, Les auteurs patoisants du Calvados, 2005. ISBN 2-84706-178-9.
  • Roger Jean Lebarbenchon, Les Falaises de la Hague, 1991. ISBN 2-9505884-0-9.
  • Jean-Louis Vaneille, Les patoisants bas-normands, n.d., Saint-Lô.
  • André Dupont, Dictionnaire des patoisants du Cotentin, Société d'archéologie de la Manche, Saint-Lô, 1992.
  • Geraint Jennings and Yan Marquis, "The Toad and the Donkey: an anthology of Norman literature from the Channel Islands", 2011, ISBN 978-1-903427-61-3

External links[edit]


Original courtesy of Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/Norman_language — Please support Wikipedia.
This page uses Creative Commons Licensed content from Wikipedia. A portion of the proceeds from advertising on Digplanet goes to supporting Wikipedia.
1000000 videos foundNext > 

How We'd Talk if the English had Won in 1066

Background to a book about how English would look with updated forms of many of the words which were lost after 1066.

NORMAN - LES BILINGUES

Bon nombre d'hurluberlus font les malins parce qu'ils sont bilingues, moi ça m'énerve... Vidéo pour mon Blog: http://www.normanfaitdesvideos.com.

The Norman Conquest - The History of English (2/10)

Free learning from The Open University http://www.open.ac.uk/openlearn/history-the-arts/culture/english-language --- In 1066, William the Conqueror invaded B...

Norman - Growing Up (Speaking Dialect)

Wiltshire and Swindon History Centre contains a wealth of material useful for supporting students study of English language Norman - Growing Up (Speaking Dia...

Sean Patrick Flanery and Norman Reedus - The Languages They Speak

From Q&A at F.A.C.T.S 2012 Sean Patrick Flanery and Norman Reedus.

CI 2300 Video - French Cognates by way of Norman Occupation

This project is an outline of a possible lesson plan for teaching an explanation of the connections between the English and French languages, in particular h...

Stallone at Norman's Rare Guitars - Rated "R" for Language

Frank Stallone stops by Norman's Rare Guitars today and talks about the old days with Norman!

History of the English Language — 11 The Norman Conquest, the Influence of French, and the Developme

Abstract and concrete language and nominalisation Ron Norman

Video 3/4 of the Ron Norman Breakthough To Learning videos. Filmed at Matthew Moss High School, Rochdale. Abstract and concrete language and nominalisation R...

The Norman Conquest of England

The Norman Conquest of England This video shows how evidence of the Norman Conquest can be found all around us in our landscape, our buildings and our langua...

1000000 videos foundNext > 

We're sorry, but there's no news about "Norman language" right now.

Loading

Oops, we seem to be having trouble contacting Twitter

Talk About Norman language

You can talk about Norman language with people all over the world in our discussions.

Support Wikipedia

A portion of the proceeds from advertising on Digplanet goes to supporting Wikipedia. Please add your support for Wikipedia!