digplanet beta 1: Athena
Share digplanet:


Applied sciences






















Nuvola Malaysian flag.svg
Life in Malaysia

Malaysian English (MyE), formally known as Malaysian Standard English (MySE), is a form of English used and spoken in Malaysia as a second language. Malaysian English should not be confused with Malaysian Colloquial English, which is famously known as Manglish, a portmanteau of the word Malay and English, or Street English.


  • Malaysian English is generally non-rhotic, regardless of the fact that all /r/s are pronounced in Malay.
  • Malaysian English originates from British English as a result of British rule in what is now Malaysia.
  • It has components of American English, Malay, Chinese, Indian languages, and other languages: vocabulary, pronunciation, and grammar.
  • Malaysian English employs a broad A accent, as such words like cab and tab appear with /ɑː/ rather than /æ/.
  • The /t/ in words like butter is usually not flapped (as in some forms of American English) or realised as a glottal stop (as in many forms of British English, including Cockney).
  • There is no h-dropping in words like head.
  • Malaysian English does not have English consonant-cluster reductions after /n/, /t/, and /d/. Hence, for example, new, tune and dune are pronounced /ˈnjuː/, /ˈtjuːn/, and /ˈdjuːn/. This contrasts with many East Anglian and East Midland varieties of British English and with most forms of American English.
  • Fricatives 'th' (θ and ð) are pronounced [t] for [θ] and [d] for [ð].
  • 'L' is generally clear.
  • Diphthongs 'ow' ([əʊ] or [oʊ]) are just [o] and 'ay' ([eɪ]) is just [e].

Varieties of English in Malaysia[edit]

According to The Encyclopedia of Malaysia: Languages & Literature, p 61, English in Malaysia has been categorized into three levels: the acrolect, mesolect and basilect. The acrolect is near-native. Only those educated in core English-speaking countries from early schooling up to university may be found to speak the acrolect variety, and only a small percentage of Malaysians are proficient in it. As with other similar situations, a continuum exists between these three varieties and speakers may code-switch between them depending on context. Most academics, professionals and other English-educated Malaysians, speak mesolect English. Malaysian English belongs to mesolect, and it is Malaysian English that is used in daily interaction.

Manglish refers to the colloquial, informal spoken form of Malaysian English. It is the most common form of spoken English on the street, but is discouraged at schools where only Malaysian Standard English is taught. Imported words are actually minimal except for just a handful of common non-English nouns and verbs in Malaysia. The use of Manglish is therefore a style-based decision. Colloquialisms exist that are not common outside of Malaysia, which are used colloquially as substitutes in other languages in Malaysia. Using Malay, or Chinese grammar in conjunction with English words, is often done quite spontaneously, sometimes even for comic effect.

Malaysian English and British English[edit]

In the first half of the 20th century, Malaysian English was exactly similar to British English (Br E) (albeit spoken with a Malaysian accent). However in the post-colonial era (after 1957), the influx of American TV programmers has influenced the usage of Malaysian English. There is no official language board, council or organization to ensure the correct and standard usage of Malaysian English, because after independence, Malay replaced English as the official language. The University of Cambridge Local Examinations Syndicate continues, however, to set and mark the GCE O-Level English Language "1119" paper which is a compulsory subject for the Malaysian Certificate of Education (the English Language paper set by the Malaysian Ministry of Education is the same as the English Language "1119" paper for GCE O-Level).

Unofficially, however, NST English (named after the New Straits Times, the oldest English language daily in Malaysia) is often used as the reference point for Malaysian English.[citation needed]

Words only used in British English[edit]

To a large extent, Malaysian English is descended from British English, largely due to the country's colonisation by Britain beginning from the 18th century. However, because of influence from American mass media, particularly in the form of television programmers and movies, Malaysians are also usually familiar with many American English words. For instance, both "lift/elevator" and "lorry/truck" are understood, although the British form is preferred. Only in some very limited cases the American English form more widespread, e.g. "chips" instead of "crisps", "fries" instead of "chips" and "diaper" instead of "nappy".

Words with different meaning in Malaysian English[edit]

Some words and phrases used in Malaysia have different meanings than in British or American English.

Word / Phrase Malaysian meaning American / British meaning
parking lot parking space parking garage (US)
photostat a photocopier; also used as a verb meaning "to photocopy" a historical copying machine using a camera and photographic paper, which was superseded by the photocopier. See Photostat machine.
flat low-cost apartment or flat apartment (US)
apartment medium-cost apartment or flat flat (UK)
condominium high-cost apartment or flat commonhold (UK)
to follow to accompany, e.g. "Can I follow you?" meaning "Can I come with you?" or, "I will follow you." meaning "I will come with you." to go after or behind, e.g. "The police car was following me."
to revert to come back (reply) to someone, e.g. "I had sent our clients an email this morning, but they have yet to revert." to return to a previous state, e.g. "We reverted to our initial plan of hosting the party in a restaurant."
to send to take someone somewhere, e.g. "Can you send me to the airport?" to cause something to go somewhere without accompanying it, e.g. "I sent this letter to my grandma."
blur condition of a person who is dazed, confused, appears mentally slow, e.g. "You look very blur right now, take a break." vague, visually indistinct, e.g. "Everything is just a blur when I take my spectacles off."

Words only used in Malaysian English[edit]

Malaysian English has its own vocabulary which comes from a variety of influences. Typically, for words or phrases that are based on other English words, the Malaysian English speaker may be unaware that the word or phrase is not present in British or American English. These words are also present in the vocabulary of some continuums of Singapore Standard English.

Malaysian British / American
handphone (often abbreviated to HP) mobile phone or cell phone
public telephone or public phone payphone
Malaysian Chinese, Malaysian Indian Chinese Malaysian, Indian Malaysian
keep in view (often abbreviated to KIV) kept on file, held for further consideration
MC (medical certificate) sick note, aegrotat
mee (from Hokkien word mi) noodles
bank in (cheque) deposit a cheque (UK) / deposit a check (US)

Many words of Malay origin have made it into the standard form of Malaysian English used in the media, literature and formal speech. For example, Menteri Besar (Malay for Chief Minister) even has a plural form in English - Menteris Besar.[1] The suffix lah, a very common feature in Manglish, is not considered standard in Malaysian English.


Syntactical differences are few although in colloquial speech 'shall' and 'ought' are wanting, 'must' is marginal for obligation and 'may' is rare. Many syntactical features of Malaysian English are found in other forms of English, e.g. British English and North American English:

  • Can I come too? for "May I come too?"
  • Have you got any? for "Do you have any?"
  • I've got one of those already. for "I have one of those already."
  • It's your shot. for "It's your turn."

Phonology and Pronunciation[edit]

Officially, Malaysian English uses the same pronunciation system as British English. However, most Malaysians speak with a distinctive accent. The accent has recently evolved to become more American, due to the influx of American TV programmes, the large number of Malaysians pursuing higher education in the United States and also because a large number of English speaking Malaysians in cities are employed in American companies. For example, this increased the emphasis on "r" in words such as "referring" and "world".

Role of Malaysian English in Independent Malaysia[edit]

Even though Malaysian English is no longer the official language of Malaysia, it is still used among Malaysians and is recognised as the language of business. About 80% of urban businesses in Malaysia conduct their transactions in English (both Malaysian English and Manglish). However, American English has quite a strong foothold in international businesses in Malaysia.

There are several English newspapers in Malaysia namely The Star, The Sun, New Straits Times and Malay Mail. There are also many English radio stations such as Hitz.fm, Mix FM, LiteFM, Fly fm, Traxx FM and Red FM. However, Malaysia does not have any television station which broadcasts purely in English. The Government National Language policy requires local TV stations to air at least 25% Malaysian-made programmes (either Malay or English). Some privately owned TV stations (such as TV3, NTV7, 8TV and Astro Hitz.TV) do air some English Malaysian-made programmes. A few Malaysian-made TV programmes in Malay carry English subtitles and vice-versa.

See also[edit]


  1. ^ [1] Malaysian National News Agency
  • The Encyclopedia of Malaysia: Languages & Literature, edited by Prof. Dato' Dr Asmah Haji Omar (2004) ISBN 981-3018-52-6

External links[edit]

Original courtesy of Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/Malaysian_English — Please support Wikipedia.
A portion of the proceeds from advertising on Digplanet goes to supporting Wikipedia.
1000000 videos foundNext > 

Malaysian English - The Most Colourful English in The World

Malaysian English - The Most Colourful English in The World.

Proper English vs Malaysian English

Comparison between Proper English and Malaysian English!


Teachers are in a way, our second parents. They teach, they lead and they inspire. Here is a short film that we made in collaboration with INTI International...

Malaysian English Accent and Irish English

Adam, my Irish friend speaking Manglish and singing a Malay song! A bit of Irish, Irish English and the Malaysian accent, slang words.... don't really know w...


Manglish (Malaysian English)

Mel and Grace discuss the pragmatics of "auntie" in Malaysia, 28 July 2011. --ah - has many functions, including marking questions or doubt, expressing a rea...

Malaysian English Local English Or Standard English By Mariana Pascal

Malaysian English Local English Or Standard English By Mariana Pascal Learn, English, asia, singapore, malaysia, how to learn, speaking, english language, es...

Malaysian English and Levels of Formality

Dr. Lee King Siong, an English lecturer, will help us speak better English by pointing out common mistakes that Malaysians make in their daily use of English.

Malaysian Boy (Oh My English! version)

The live performance of "Malaysian Boy" by Altimet, Ila Damia, Point Blanc and DJ Fuzz at SMK Ayer Dalam, organised by students of Class 3 Merah as a farewel...

[ENGLISH] MiniDrivers - Chapter 6x02 - 2014 Malaysian Grand Prix

We're back! The new MiniDrivers season is on and the best highlights of this season races will be available to you with the unique humor of your favorite cha...

1000000 videos foundNext > 

7 news items

Free Malaysia Today

Free Malaysia Today
Mon, 24 Mar 2014 19:48:45 -0700

Leading Malaysian English newspapers ran striking black front pages in tribute to those who have perished in the tragedy, with New Straits Times saying ' Goodnight, MH370.' The Star, NST, The Sun KUALA LUMPUR: Malaysian newspapers ran striking ...
The Daily Star
Fri, 11 Apr 2014 21:18:45 -0700

A Bangladeshi worker, whose conviction and sentencing for illegally entering Malaysia was set aside by the High Court, has filed a suit against Malaysian government, according to Malaysian English daily The Star. Alamin Sheikh Badsha Sheik, 28, ...

Yahoo Singapore News

Yahoo Singapore News
Wed, 02 Apr 2014 02:13:41 -0700

The Malaysian/English actor who moved to Malaysia from the UK eight years ago has enjoyed a stream of successes since planting his roots in Asia. Being catapulted into the spotlight with a bout of successes in the ONE Fighting Championship cage has ...

The Malay Mail Online

The Malay Mail Online
Tue, 08 Apr 2014 18:54:48 -0700

He added that if they included English in the script, it may clash with Pfeiffer's understanding of the language. “People who are fluent in English may look at it a different way,” Ryon Lee said. Chan explained that Malaysian English was mixed with ...
Sky News
Thu, 27 Mar 2014 06:43:03 -0700

Mr Zaharie's son Ahmad Seth has also publicly rejected reports his father was a political fanatic. In his first interview since the plane went missing the 26-year-old told Malaysian English-language newspaper, the New Straits Times his father was not a ...

The Daily Star

The Daily Star
Sat, 05 Apr 2014 00:21:07 -0700

Up to 10 military planes, three civil jets and 11 ships will join the search for flight MH370, reports the Star, a Malaysian English daily, quoting China's Xinhua news agency. Australian navy vessel Ocean Shield and British oceanographic vessel HMS ...

The Daily Star

The Daily Star
Wed, 02 Apr 2014 00:41:36 -0700

Inspector-General of Police Tan Sri Khalid Abu Bakar said the police had to look at every aspect to rule out sabotage, reports the Star, a Malaysian English daily. “For example, when we knew there was a load of mangosteens onboard, we had to find out ...

Oops, we seem to be having trouble contacting Twitter

Talk About Malaysian English

You can talk about Malaysian English with people all over the world in our discussions.

Support Wikipedia

A portion of the proceeds from advertising on Digplanet goes to supporting Wikipedia. Please add your support for Wikipedia!