digplanet beta 1: Athena
Share digplanet:

Agriculture

Applied sciences

Arts

Belief

Business

Chronology

Culture

Education

Environment

Geography

Health

History

Humanities

Language

Law

Life

Mathematics

Nature

People

Politics

Science

Society

Technology

For other uses, see Magnificat (disambiguation).

The Magnificat (Latin for: [My soul] magnifies) —also known as the Song of Mary, the Canticle of Mary and in Byzantine tradition the Ode of the Theotokos; Greek: Ἡ ᾨδὴ τῆς Θεοτόκου—is a canticle frequently sung (or spoken) liturgically in Christian church services. It is one of the eight most ancient Christian hymns and perhaps the earliest Marian hymn.[1][2] Its name comes from the first word of the Latin version of the canticle's text.

The text of the canticle is taken directly from the Gospel of Luke (Luke 1:46-55) where it is spoken by the Virgin Mary upon the occasion of her Visitation to her cousin Elizabeth.[1] In the narrative, after Mary greets Elizabeth, who is pregnant with the future John the Baptist, the child moves within Elizabeth's womb. When Elizabeth praises Mary for her faith, Mary sings what is now known as the Magnificat in response.

Within Christianity, the Magnificat is most frequently recited within the Liturgy of the Hours. In Western Christianity, the Magnificat is most often sung or recited during the main evening prayer service: Vespers within Roman Catholicism and Lutheranism, and Evening Prayer (or Evensong) within Anglicanism. In Eastern Christianity, the Magnificat is usually sung at Sunday Matins. Among Protestant groups, the Magnificat may also be sung during worship services.

Context[edit]

Mary's Magnificat, celebrated only in Luke's Gospel, is one of four hymns, distilled from a collection of early Jewish-Christian canticles, which complement the promise/fulfillment theme of Luke's infancy narrative. These songs are Mary's Magnificat; Zechariah's Benedictus (1:67-79); the angels' Gloria in Excelsis (2:13-14); and Simeon's Nunc Dimittis (2:28-32). In form and content, these four psalms are patterned on the "hymns of praise" in Israel's Psalter. In structure, these songs reflect the compositions of pre-Christian contemporary Jewish hymnology. The first stanza displays graphically a characteristic feature of Hebrew poetry—synonymous parallelism—in ascribing praise to God: "my soul" mirrors "my spirit"; "proclaims the greatness" with "has found gladness"; "of the Lord" with "in God my Savior." The balance of the opening two lines bursts out into a dual Magnificat of declaring the greatness of and finding delight in God. The third stanza again demonstrates parallelism, but in this instance, three contrasting parallels: the proud are reversed by the low estate, the mighty by those of low degree, and the rich by the hungry.[3]

Although there is some scholarly discussion of whether the historical Mary herself actually proclaimed this canticle, Luke portrays her as the singer of this song of reversals and the interpreter of the contemporary events taking place. Mary symbolizes both ancient Israel and the Lucan faith-community as the author/singer of the Magnificat.[3]

The canticle echoes several Old Testament biblical passages, but the most pronounced allusions are to the Song of Hannah, from the Books of Samuel (1Samuel 2:1-10). Scriptural echoes from the Torah, the Prophets and the Writings complement the main allusions to Hannah's "magnificat of rejoicing" in l Samuel 2:1-10.[3] Along with the Benedictus, as well as several Old Testament canticles, the Magnificat is included in the Book of Odes, an ancient liturgical collection found in some manuscripts of the Septuagint.

Text[edit]

Translations of the Magnificat into various languages at the Ein Karem Church of the Visitation

The original language of the Magnificat is Koine Greek, the language of the New Testament. However, in the liturgical and devotional use of the Western Church, it is most often found in Latin or the vernacular.

Greek[edit]

Μεγαλύνει ἡ ψυχή μου τὸν Κύριον καὶ ἠγαλλίασεν τὸ πνεῦμά μου ἐπὶ τῷ Θεῷ τῷ σωτῆρί μου,
ὅτι ἐπέβλεψεν ἐπὶ τὴν ταπείνωσιν τῆς δούλης αυτοῦ. ἰδοὺ γὰρ ἀπὸ τοῦ νῦν μακαριοῦσίν με πᾶσαι αἱ γενεαί,
ὅτι ἐποίησέν μοι μεγάλα ὁ δυνατός, καὶ ἅγιον τὸ ὄνομα αὐτοῦ, καὶ τὸ ἔλεος αὐτοῦ εἰς γενεὰς καὶ γενεὰς τοῖς φοβουμένοις αυτόν.
Ἐποίησεν κράτος ἐν βραχίονι αὐτοῦ, διεσκόρπισεν ὑπερηφάνους διανοίᾳ καρδίας αὐτῶν·
καθεῖλεν δυνάστας ἀπὸ θρόνων καὶ ὕψωσεν ταπεινούς, πεινῶντας ἐνέπλησεν ἀγαθῶν καὶ πλουτοῦντας ἐξαπέστειλεν κενούς.
ἀντελάβετο Ἰσραὴλ παιδὸς αὐτοῦ, μνησθῆναι ἐλέους, καθὼς ἐλάλησεν πρὸς τοὺς πατέρας ἡμῶν τῷ Αβραὰμ καὶ τῷ σπέρματι αὐτοῦ εἰς τὸν αἰῶνα.[4]

In Eastern Orthodox worship, the Ode of the Theotokos is accompanied by the following refrain sung between the verses (a sticheron) and called a megalynarion, which is the second part of the Axion Estin hymn:

Τὴν τιμιωτέραν τῶν Χερουβὶμ καὶ ἐνδοξοτέραν ἀσυγκρίτως τῶν Σεραφίμ, τὴν ἀδιαφθόρως Θεὸν Λόγον τεκοῦσαν, τὴν ὄντως Θεοτόκον, σὲ μεγαλύνομεν. ('You who are more to be honoured than the Cherubim and incomparably more glorious than the Seraphim, you who, uncorrupted, gave birth to God the Word, in reality the God-bearer, we exalt you.')
The Visitation in the Book of Hours of the Duc de Berry; the Magnificat in Latin

Latin[edit]

(present official Roman Catholic form):[5]

Magnificat anima mea Dominum,
et exsultavit spiritus meus in Deo salvatore meo,
quia respexit humilitatem ancillae suae.
Ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes,
quia fecit mihi magna,
qui potens est,
et sanctum nomen eius,
et misericordia eius in progenies et progenies
timentibus eum.
Fecit potentiam in brachio suo,
dispersit superbos mente cordis sui;
deposuit potentes de sede
et exaltavit humiles;
esurientes implevit bonis
et divites dimisit inanes.
Suscepit Israel puerum suum,
recordatus misericordiae,
sicut locutus est ad patres nostros,
Abraham et semini eius in saecula.[6]

English[edit]

The Magnificat (Le magnificat) - James Tissot - Brooklyn Museum

Book of Common Prayer[edit]

Statue of the Visitation at the Ein Karem Church of the Visitation
My soul doth magnify the Lord : and my spirit hath rejoiced in God my Saviour.
For he hath regarded : the lowliness of his handmaiden.
For behold, from henceforth : all generations shall call me blessed.
For he that is mighty hath magnified me : and holy is his Name.
And his mercy is on them that fear him : throughout all generations.
He hath shewed strength with his arm : he hath scattered the proud in the imagination of their hearts.
He hath put down the mighty from their seat : and hath exalted the humble and meek.
He hath filled the hungry with good things : and the rich he hath sent empty away.
He remembering his mercy hath holpen his servant Israel : as he promised to our forefathers, Abraham and his seed for ever.

Like all psalms and canticles, the Magnificat is followed by the Lesser Doxology in Anglican services if the Gloria in excelsis Deo is not being said or sung in the same service.

Divine Office[edit]

My soul glorifies the Lord, *
my spirit rejoices in God, my Saviour.
He looks on his servant in her lowliness; *
henceforth all ages will call me blessed.
The Almighty works marvels for me. *
Holy his name!
His mercy is from age to age, *
on those who fear him.
He puts forth his arm in strength *
and scatters the proud-hearted.
He casts the mighty from their thrones *
and raises the lowly.
He fills the starving with good things, *
sends the rich away empty.
He protects Israel, his servant, *
remembering his mercy,
the mercy promised to our fathers, *
to Abraham and his sons for ever.

Liturgy of the Hours (ICEL)[edit]

(ICET translation)

My soul proclaims the greatness of the Lord,
my spirit rejoices in God my Savior
for he has looked with favor on his lowly servant.
From this day all generations will call me blessed:
the Almighty has done great things for me,
and holy is his Name.
He has mercy on those who fear him
in every generation.
He has shown the strength of his arm,
he has scattered the proud in their conceit.
He has cast down the mighty from their thrones,
and has lifted up the lowly.
He has filled the hungry with good things,
and the rich he has sent away empty.
He has come to the help of his servant Israel
for he has remembered his promise of mercy,
the promise he made to our fathers,
to Abraham and his children for ever.

Common Worship[edit]

(ELLC translation)

My soul proclaims the greatness of the Lord, my spirit rejoices in God my Saviour;
he has looked with favour on his lowly servant.
From this day all generations will call me blessed;
the Almighty has done great things for me and holy is his name.
He has mercy on those who fear him,
from generation to generation.
He has shown strength with his arm
and has scattered the proud in their conceit,
Casting down the mighty from their thrones
and lifting up the lowly.
He has filled the hungry with good things
and sent the rich away empty.
He has come to the aid of his servant Israel,
to remember his promise of mercy,
The promise made to our ancestors,
to Abraham and his children for ever.

Lutheran Service Book (2006)[edit]

My soul magnifies the Lord,
and my spirit rejoices in God, my Savior;
For He has regarded
the lowliness of His handmaiden.
For behold, from this day
all generations will call me blessed.
For the Mighty One has done great things to me,
and holy is His name;
And His mercy is on those who fear Him
from generation to generation.
He has shown strength with his arm;
He has scattered the proud in the imagination of their hearts.
He has cast down the mighty from their thrones
and has exalted the lowly.
He has filled the hungry with good things,
and the rich He has sent empty away.
He has helped his servant Israel in remembrance of his mercy
as He spoke to our fathers, to Abraham and to his seed forever.
(Gloria Patri usually follows)

Liturgical use[edit]

The text forms a part of the daily office in the Roman Catholic Vespers service, the Lutheran Vespers service, and the Anglican services of Evening Prayer, according to both the Book of Common Prayer and Common Worship (see Evening Prayer (Anglican)). In the Book of Common Prayer Evening Prayer service, it is usually paired with the "Nunc dimittis". (The Book of Common Prayer allows for an alternative to the Magnificat—the Cantate Domino, Psalm 98—and some Anglican rubrics allow for a wider selection of canticles, but the Magnificat and "Nunc dimittis" remain the most popular.) In Anglican, Lutheran, and Roman Catholic services, the Magnificat is generally followed by the Gloria Patri. It is also commonly used (at least amongst Lutherans) at the Feast of the Visitation (July 2).

In Eastern Orthodox worship, the Magnificat is usually sung during the Matins service before the Irmos of the ninth ode of the canon. After each biblical verse, i.e. as a sticheron, the following megalynarion or troparion is sung:

"More honourable than the Cherubim, and more glorious beyond compare than the Seraphim, without corruption thou gavest birth to God the Word: true Theotokos, we magnify thee."

As a canticle, the Magnificat has frequently been set to music. Most compositions were originally intended for liturgical use, especially for Vesper services and celebrations of the Visitation, but some are also performed in concert.

Musical settings[edit]

Main category: Magnificat settings

As the Magnificat is part of the sung Vespers, many composers, starting with the Renaissance, set the words, for example Claudio Monteverdi in his Vespers for the Blessed Virgin (1610). Vivaldi composed a setting of the Latin text for soloists, choir and orchestra, as did Johann Sebastian Bach in his Magnificat (1723, rev. 1733). Anton Bruckner composed a "Magnificat" for soloists, choir, orchestra and organ. Rachmaninoff, and more recently John Rutter also made settings, inserting additions into the text, as Rutter inserted "Of a Rose, a lovely Rose" and other texts in his Magnificat.[7] Arvo Pärt composed a setting for choir a cappella.

Together with the Nunc dimittis, the Magnificat is a regular part of the Anglican Evensong. The "Mag and Nunc" has been set by many composers - such as Thomas Tallis, Ralph Vaughan Williams, Herbert Sumsion, Charles Wood and John Tavener - of Anglican church music, often for choir a cappella or choir and organ. Since the canticles are sung every day at some cathedrals, Charles Villiers Stanford wrote a Magnificat in every major key, and Herbert Howells published twenty settings over his career.

Society and politics[edit]

In Nicaragua, the Magnificat is a favourite prayer among many peasants and is often carried as an amulet. During the Somoza years, campesinos were required to carry proof of having voted for Somoza; this document was mockingly referred to as the Magnificat.[8]

See also[edit]

References[edit]

  1. ^ a b The History and Use of Hymns and Hymn-Tunes by David R Breed 2009 ISBN 1-110-47186-6 page 17
  2. ^ Favourite Hymns by Marjorie Reeves 2006 ISBN 0-8264-8097-7 page 3-5
  3. ^ a b c Casey, Daniel. "Mary's Magnificat". Scripture from Scratch. American Catholic. Retrieved 18 December 2012. 
  4. ^ SBL Greek New Testament
  5. ^ Since 1979 the official Latin text of the Bible for the Catholic Church is the revised Vulgate, and this text is "to be used especially in the sacred Liturgy but also as suitable for other things", as laid down by Pope John Paul II in his apostolic constitution Scripturarum thesaurus of 25 April of that year. However, the use of the text given in earlier editions of liturgical books is permitted as an extraordinary (exceptional) form. In addition to other differences in spelling and punctuation, the earlier form has, in place of "et exsultavit spiritus meus in Deo salvatore meo" (second line), "Et exultavit spiritus meus: in Deo salutari meo"; and in place of "in progenies et progenies" (line 8), "a progenie in progenies".
  6. ^ Revised Vulgate text
  7. ^ "Magnificat" – John Rutter
  8. ^ 'The Gospel in Solentiname', Ernesto Cardenal (Maryknoll: Orbis Books, 1978) p.25.

External links[edit]


Original courtesy of Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/Magnificat — Please support Wikipedia.
This page uses Creative Commons Licensed content from Wikipedia. A portion of the proceeds from advertising on Digplanet goes to supporting Wikipedia.
353633 videos foundNext > 

J.S. Bach: MAGNIFICAT [complete version]

Johann Sebastian Bach (1685 - 1750): MAGNIFICAT - D-Dur BWV 243 (1723,1730) - historically informed performance on period instruments Anna Nesyba - Soprano I...

J.S. Bach Magnificat Ton Koopman BWV 243 Full album Lyrics - ArcaDellaMemoria

BWV 243a http://www.arcadellamemoria.blogspot.com/ncr ArcaDellaMemoria: Video. Ton Koopman J. S. Bach Magnificat BWV 243 Amsterdam Baroque Orchestra and Choi...

The Magnificat, Canticle of Mary, Song of Mary, Latin Hymn, Daughters of Mary

If you enjoyed this, I warmly invite you to check out my other videos and subscribe to my channel. I also welcome comments and feedback. Thank you for watchi...

Magnificat - Mary's Song (with lyrics)

Magnificat - Mary's Song (with lyrics) composed by Todd Agnew & performed by Christy Nockels. Hope you enjoy :-)

Magnificat (All That I Am) by David Haas

Rutter Magnificat (nr. 1 of 7)

The 1st part of John Rutter's Magnificat, performed by the Cambridge Singers.

Magnificat in D major, BWV0243 | (Full Concert) Johann Sebastian Bach

The Magnificat in D major is a setting of the Magnificat text by Johann Sebastian Bach for five soloists, a five-part choir and orchestra. Bach first compose...

Magnificat, The Canticle of Mary

Luke 1:46-55, The Canticle of Mary in song. This is Mary's great exaltation of Praise to God. For in her visit with Elizabeth, Mary's faith is validated, tha...

Bach - Magnificat in D major, BWV 243 - Harnoncourt

Johann Sebastian Bach Magnificat in D major, BWV 243 1 Chorus. Magnificat 2 Aria. Et Exsultavit Sprirtus Meus 3 Aria. Quia Respexit Humilitatem 4 Chorus. Omn...

Magnificat, with lyrics

Acappella worship song based on Luke 1:46-55 Words and Music by Randy Gill, performed by The Zoe Group from their CD In Christ Alone available at www.zoegrou...

353633 videos foundNext > 

21350 news items

Jackson Clarion Ledger

Jackson Clarion Ledger
Thu, 18 Dec 2014 15:03:45 -0800

Ballet Magnificat! is still in the giving mood and is offering free, yes, I said free, admission to their Broadway Style ballet, "Most Incredible Christmas." Join nearly 100 School of the Arts students, Alpha and Omega Companies and Trainee Companies ...
 
Apalachicola Times
Wed, 10 Dec 2014 12:11:34 -0800

The highlight of the concert will be selections from "The Magnificat" by John Rutter, a contemporary English composer, conductor, and teacher of religious music who has worked extensively in the United States, and is held in high regard by the musical ...

Staunton News Leader

Staunton News Leader
Thu, 04 Dec 2014 05:30:00 -0800

The "Magnificat" is Rutter's second large choral work, completed in 1990. This extended setting of the sacred Latin canticle "Magnificat," or Song of Mary, text recounts the story of the angel's visitation to Mary preceding the birth of Jesus ...
 
cleveland.com (blog)
Wed, 10 Dec 2014 19:40:05 -0800

SOLON, Ohio – Magnificat's girls basketball team started Wednesday's game on the road with a strong performance to defeat No. 1 Solon, 60-53. The Blue Streaks opened the game with an 8-1 run before Solon got on track to keep the game close. Magnificat ...

Jackson Free Press

Jackson Free Press
Wed, 10 Dec 2014 08:37:13 -0800

#Ballet Magnificat! has been a mainstay of Jackson's holiday entertainment since the company opened in 1986. In fact, one of the ballet's first performances was during the Christmas season. In its first year, audience members brought canned-food ...

The Coloradoan

The Coloradoan
Thu, 11 Dec 2014 17:00:23 -0800

Mary, the mother of Jesus, sings at Christmas. It's not your typical carol. Hers is a song of thanks and praise, but Mary's sweet soprano voice is deceiving. Her canticle, "The Magnificat," is recorded in the Gospel According to Luke. Mary sings about ...
 
Huffington Post (blog)
Wed, 10 Dec 2014 16:16:26 -0800

For the God Mary extolled in her Magnificat -- the God who gave her the courage to say "yes" to the extraordinary call to be the bearer of the Christ Child in the 1st century -- is the same God who inspires Malala with the courage to be an agent of ...
 
cleveland.com
Thu, 04 Dec 2014 14:23:51 -0800

“I am very excited about my new position and the challenges that it will bring me," Barlow stated in a release. "I look forward to taking Blue Streak athletics to their highest level and working closely with the entire Magnificat Community to achieve ...
Loading

Oops, we seem to be having trouble contacting Twitter

Support Wikipedia

A portion of the proceeds from advertising on Digplanet goes to supporting Wikipedia. Please add your support for Wikipedia!

Searchlight Group

Digplanet also receives support from Searchlight Group. Visit Searchlight