digplanet beta 1: Athena
Share digplanet:

Agriculture

Applied sciences

Arts

Belief

Business

Chronology

Culture

Education

Environment

Geography

Health

History

Humanities

Language

Law

Life

Mathematics

Nature

People

Politics

Science

Society

Technology

For other uses, see Magnificat (disambiguation).

The Magnificat (Latin for: [My soul] magnifies) —also known as the Song of Mary, the Canticle of Mary and in Byzantine tradition the Ode of the Theotokos; Greek: Ἡ ᾨδὴ τῆς Θεοτόκου—is a canticle frequently sung (or spoken) liturgically in Christian church services. It is one of the eight most ancient Christian hymns and perhaps the earliest Marian hymn.[1][2] Its name comes from the first word of the Latin version of the canticle's text.

The text of the canticle is taken directly from the Gospel of Luke (Luke 1:46-55) where it is spoken by the Virgin Mary upon the occasion of her Visitation to her cousin Elizabeth.[1] In the narrative, after Mary greets Elizabeth, who is pregnant with the future John the Baptist, the child moves within Elizabeth's womb. When Elizabeth praises Mary for her faith, Mary sings what is now known as the Magnificat in response.

Within Christianity, the Magnificat is most frequently recited within the Liturgy of the Hours. In Western Christianity, the Magnificat is most often sung or recited during the main evening prayer service: Vespers within Roman Catholicism and Lutheranism, and Evening Prayer (or Evensong) within Anglicanism. In Eastern Christianity, the Magnificat is usually sung at Sunday Matins. Among Protestant groups, the Magnificat may also be sung during worship services.

Context[edit]

Mary's Magnificat, celebrated only in Luke's Gospel, is one of four hymns, distilled from a collection of early Jewish-Christian canticles, which complement the promise/fulfillment theme of Luke's infancy narrative. These songs are Mary's Magnificat; Zechariah's Benedictus (1:67-79); the angels' Gloria in Excelsis (2:13-14); and Simeon's Nunc Dimittis (2:28-32). In form and content, these four psalms are patterned on the "hymns of praise" in Israel's Psalter. In structure, these songs reflect the compositions of pre-Christian contemporary Jewish hymnology. The first stanza displays graphically a characteristic feature of Hebrew poetry—synonymous parallelism—in ascribing praise to God: "my soul" mirrors "my spirit"; "proclaims the greatness" with "has found gladness"; "of the Lord" with "in God my Savior." The balance of the opening two lines bursts out into a dual Magnificat of declaring the greatness of and finding delight in God. The third stanza again demonstrates parallelism, but in this instance, three contrasting parallels: the proud are reversed by the low estate, the mighty by those of low degree, and the rich by the hungry.[3]

Although there is some scholarly discussion of whether the historical Mary herself actually proclaimed this canticle, Luke portrays her as the singer of this song of reversals and the interpreter of the contemporary events taking place. Mary symbolizes both ancient Israel and the Lucan faith-community as the author/singer of the Magnificat.[3]

The canticle echoes several Old Testament biblical passages, but the most pronounced allusions are to the Song of Hannah, from the Books of Samuel (1Samuel 2:1-10). Scriptural echoes from the Torah, the Prophets and the Writings complement the main allusions to Hannah's "magnificat of rejoicing" in l Samuel 2:1-10.[3] Along with the Benedictus, as well as several Old Testament canticles, the Magnificat is included in the Book of Odes, an ancient liturgical collection found in some manuscripts of the Septuagint.

Text[edit]

Translations of the Magnificat into various languages at the Ein Karem Church of the Visitation

The original language of the Magnificat is Koine Greek, the language of the New Testament. However, in the liturgical and devotional use of the Western Church, it is most often found in Latin or the vernacular.

Greek[edit]

Μεγαλύνει ἡ ψυχή μου τὸν Κύριον καὶ ἠγαλλίασεν τὸ πνεῦμά μου ἐπὶ τῷ Θεῷ τῷ σωτῆρί μου,
ὅτι ἐπέβλεψεν ἐπὶ τὴν ταπείνωσιν τῆς δούλης αυτοῦ. ἰδοὺ γὰρ ἀπὸ τοῦ νῦν μακαριοῦσίν με πᾶσαι αἱ γενεαί,
ὅτι ἐποίησέν μοι μεγάλα ὁ δυνατός, καὶ ἅγιον τὸ ὄνομα αὐτοῦ, καὶ τὸ ἔλεος αὐτοῦ εἰς γενεὰς καὶ γενεὰς τοῖς φοβουμένοις αυτόν.
Ἐποίησεν κράτος ἐν βραχίονι αὐτοῦ, διεσκόρπισεν ὑπερηφάνους διανοίᾳ καρδίας αὐτῶν·
καθεῖλεν δυνάστας ἀπὸ θρόνων καὶ ὕψωσεν ταπεινούς, πεινῶντας ἐνέπλησεν ἀγαθῶν καὶ πλουτοῦντας ἐξαπέστειλεν κενούς.
ἀντελάβετο Ἰσραὴλ παιδὸς αὐτοῦ, μνησθῆναι ἐλέους, καθὼς ἐλάλησεν πρὸς τοὺς πατέρας ἡμῶν τῷ Αβραὰμ καὶ τῷ σπέρματι αὐτοῦ εἰς τὸν αἰῶνα.[4]

In Eastern Orthodox worship, the Ode of the Theotokos is accompanied by the following refrain sung between the verses (a sticheron) and called a megalynarion, which is the second part of the Axion Estin hymn:

Τὴν τιμιωτέραν τῶν Χερουβὶμ καὶ ἐνδοξοτέραν ἀσυγκρίτως τῶν Σεραφίμ, τὴν ἀδιαφθόρως Θεὸν Λόγον τεκοῦσαν, τὴν ὄντως Θεοτόκον, σὲ μεγαλύνομεν. ('You who are more to be honoured than the Cherubim and incomparably more glorious than the Seraphim, you who, uncorrupted, gave birth to God the Word, in reality the God-bearer, we exalt you.')
The Visitation in the Book of Hours of the Duc de Berry; the Magnificat in Latin

Latin[edit]

(present official Roman Catholic form):[5]

Magnificat anima mea Dominum,
et exsultavit spiritus meus in Deo salvatore meo,
quia respexit humilitatem ancillae suae.
Ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes,
quia fecit mihi magna,
qui potens est,
et sanctum nomen eius,
et misericordia eius in progenies et progenies
timentibus eum.
Fecit potentiam in brachio suo,
dispersit superbos mente cordis sui;
deposuit potentes de sede
et exaltavit humiles;
esurientes implevit bonis
et divites dimisit inanes.
Suscepit Israel puerum suum,
recordatus misericordiae,
sicut locutus est ad patres nostros,
Abraham et semini eius in saecula.[6]

English[edit]

The Magnificat (Le magnificat) - James Tissot - Brooklyn Museum

Book of Common Prayer[edit]

Statue of the Visitation at the Ein Karem Church of the Visitation
My soul doth magnify the Lord : and my spirit hath rejoiced in God my Saviour.
For he hath regarded : the lowliness of his handmaiden.
For behold, from henceforth : all generations shall call me blessed.
For he that is mighty hath magnified me : and holy is his Name.
And his mercy is on them that fear him : throughout all generations.
He hath shewed strength with his arm : he hath scattered the proud in the imagination of their hearts.
He hath put down the mighty from their seat : and hath exalted the humble and meek.
He hath filled the hungry with good things : and the rich he hath sent empty away.
He remembering his mercy hath holpen his servant Israel : as he promised to our forefathers, Abraham and his seed for ever.

Like all psalms and canticles, the Magnificat is followed by the Lesser Doxology in Anglican services if the Gloria in excelsis Deo is not being said or sung in the same service.

Divine Office[edit]

My soul glorifies the Lord, *
my spirit rejoices in God, my Saviour.
He looks on his servant in her lowliness; *
henceforth all ages will call me blessed.
The Almighty works marvels for me. *
Holy his name!
His mercy is from age to age, *
on those who fear him.
He puts forth his arm in strength *
and scatters the proud-hearted.
He casts the mighty from their thrones *
and raises the lowly.
He fills the starving with good things, *
sends the rich away empty.
He protects Israel, his servant, *
remembering his mercy,
the mercy promised to our fathers, *
to Abraham and his sons for ever.

Liturgy of the Hours (ICEL)[edit]

(ICET translation)

My soul proclaims the greatness of the Lord,
my spirit rejoices in God my Savior
for he has looked with favor on his lowly servant.
From this day all generations will call me blessed:
the Almighty has done great things for me,
and holy is his Name.
He has mercy on those who fear him
in every generation.
He has shown the strength of his arm,
he has scattered the proud in their conceit.
He has cast down the mighty from their thrones,
and has lifted up the lowly.
He has filled the hungry with good things,
and the rich he has sent away empty.
He has come to the help of his servant Israel
for he has remembered his promise of mercy,
the promise he made to our fathers,
to Abraham and his children for ever.

Common Worship[edit]

(ELLC translation)

My soul proclaims the greatness of the Lord, my spirit rejoices in God my Saviour;
he has looked with favour on his lowly servant.
From this day all generations will call me blessed;
the Almighty has done great things for me and holy is his name.
He has mercy on those who fear him,
from generation to generation.
He has shown strength with his arm
and has scattered the proud in their conceit,
Casting down the mighty from their thrones
and lifting up the lowly.
He has filled the hungry with good things
and sent the rich away empty.
He has come to the aid of his servant Israel,
to remember his promise of mercy,
The promise made to our ancestors,
to Abraham and his children for ever.

Lutheran Service Book (2006)[edit]

My soul magnifies the Lord,
and my spirit rejoices in God, my Savior;
For He has regarded
the lowliness of His handmaiden.
For behold, from this day
all generations will call me blessed.
For the Mighty One has done great things to me,
and holy is His name;
And His mercy is on those who fear Him
from generation to generation.
He has shown strength with his arm;
He has scattered the proud in the imagination of their hearts.
He has cast down the mighty from their thrones
and has exalted the lowly.
He has filled the hungry with good things,
and the rich He has sent empty away.
He has helped his servant Israel in remembrance of his mercy
as He spoke to our fathers, to Abraham and to his seed forever.
(Gloria Patri usually follows)

Liturgical use[edit]

The text forms a part of the daily office in the Roman Catholic Vespers service, the Lutheran Vespers service, and the Anglican services of Evening Prayer, according to both the Book of Common Prayer and Common Worship (see Evening Prayer (Anglican)). In the Book of Common Prayer Evening Prayer service, it is usually paired with the "Nunc dimittis". (The Book of Common Prayer allows for an alternative to the Magnificat—the Cantate Domino, Psalm 98—and some Anglican rubrics allow for a wider selection of canticles, but the Magnificat and "Nunc dimittis" remain the most popular.) In Anglican, Lutheran, and Roman Catholic services, the Magnificat is generally followed by the Gloria Patri. It is also commonly used (at least amongst Lutherans) at the Feast of the Visitation (July 2).

In Eastern Orthodox worship, the Magnificat is usually sung during the Matins service before the Irmos of the ninth ode of the canon. After each biblical verse, i.e. as a sticheron, the following megalynarion or troparion is sung:

"More honourable than the Cherubim, and more glorious beyond compare than the Seraphim, without corruption thou gavest birth to God the Word: true Theotokos, we magnify thee."

As a canticle, the Magnificat has frequently been set to music. Most compositions were originally intended for liturgical use, especially for Vesper services and celebrations of the Visitation, but some are also performed in concert.

Musical settings[edit]

Main category: Magnificat settings

As the Magnificat is part of the sung Vespers, many composers, starting with the Renaissance, set the words, for example Claudio Monteverdi in his Vespers for the Blessed Virgin, 1610. Vivaldi composed a setting of the Latin text for soloists, choir and orchestra, as did Johann Sebastian Bach in his "Magnificat, BWV 243a", for the Visitation and Christmas vespers of 1723. Bach set the German words in his cantata for Visitation of 1724: Meine Seel erhebt den Herren, BWV 10. Anton Bruckner composed a "Magnificat" for soloists, choir, orchestra and organ. Rachmaninoff, and more recently John Rutter also made settings, inserting additions into the text, as Rutter inserted "Of a Rose, a lovely Rose" and other texts in his Magnificat.[7] Arvo Pärt composed a setting for choir a cappella.

Together with the Nunc dimittis, the Magnificat is a regular part of the Anglican Evensong. The "Mag and Nunc" has been set by many composers - such as Thomas Tallis, Ralph Vaughan Williams, Herbert Sumsion, Charles Wood and John Tavener - of Anglican church music, often for choir a cappella or choir and organ. Since the canticles are sung every day at some cathedrals, Charles Villiers Stanford wrote a Magnificat in every major key, and Herbert Howells published twenty settings over his career.

Society and politics[edit]

In Nicaragua, the Magnificat is a favourite prayer among many peasants and is often carried as an amulet. During the Somoza years, campesinos were required to carry proof of having voted for Somoza; this document was mockingly referred to as the Magnificat.[8]

See also[edit]

References[edit]

  1. ^ a b The History and Use of Hymns and Hymn-Tunes by David R Breed 2009 ISBN 1-110-47186-6 page 17
  2. ^ Favourite Hymns by Marjorie Reeves 2006 ISBN 0-8264-8097-7 page 3-5
  3. ^ a b c Casey, Daniel. "Mary's Magnificat". Scripture from Scratch. American Catholic. Retrieved 18 December 2012. 
  4. ^ SBL Greek New Testament
  5. ^ Since 1979 the official Latin text of the Bible for the Catholic Church is the revised Vulgate, and this text is "to be used especially in the sacred Liturgy but also as suitable for other things", as laid down by Pope John Paul II in his apostolic constitution Scripturarum thesaurus of 25 April of that year. However, the use of the text given in earlier editions of liturgical books is permitted as an extraordinary (exceptional) form. In addition to other differences in spelling and punctuation, the earlier form has, in place of "et exsultavit spiritus meus in Deo salvatore meo" (second line), "Et exultavit spiritus meus: in Deo salutari meo"; and in place of "in progenies et progenies" (line 8), "a progenie in progenies".
  6. ^ Revised Vulgate text
  7. ^ "Magnificat" – John Rutter
  8. ^ 'The Gospel in Solentiname', Ernesto Cardenal (Maryknoll: Orbis Books, 1978) p.25.

External links[edit]


Original courtesy of Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/Magnificat — Please support Wikipedia.
This page uses Creative Commons Licensed content from Wikipedia. A portion of the proceeds from advertising on Digplanet goes to supporting Wikipedia.
342368 videos foundNext > 

J.S. Bach Magnificat Ton Koopman BWV 243 Full album Lyrics - ArcaDellaMemoria

BWV 243a http://www.arcadellamemoria.blogspot.com/ncr ArcaDellaMemoria: Video. Ton Koopman J. S. Bach Magnificat BWV 243 Amsterdam Baroque Orchestra and Choi...

The Magnificat, Canticle of Mary, Song of Mary, Latin Hymn, Daughters of Mary

If you enjoyed this, I warmly invite you to check out my other videos and subscribe to my channel. I also welcome comments and feedback. Thank you for watchi...

Rutter Magnificat (nr. 1 of 7)

The 1st part of John Rutter's Magnificat, performed by the Cambridge Singers.

Magnificat, with lyrics

Acappella worship song based on Luke 1:46-55 Words and Music by Randy Gill, performed by The Zoe Group from their CD In Christ Alone available at www.zoegrou...

Magnificat, The Canticle of Mary

Luke 1:46-55, The Canticle of Mary in song. This is Mary's great exaltation of Praise to God. For in her visit with Elizabeth, Mary's faith is validated, tha...

Magnificat in D major, BWV0243 | (Full Concert) Johann Sebastian Bach

The Magnificat in D major is a setting of the Magnificat text by Johann Sebastian Bach for five soloists, a five-part choir and orchestra. Bach first compose...

Magnificat (All That I Am) by David Haas

Bach: Magnificat in D major, BWV 243 | Philippe Herreweghe

__ • Bach: Magnificat in D major, BWV 243 __ 00:15 • Choeur: Magnificat anima mea 03:13 • Aria: Et exultavit spiritus meus 05:46 • Aria: Quia respexit humili...

Hermana Glenda : magnificat

Nombre del Canto: Magnificat Nombre del Disco: / Nombre del Autor: Hermana Glenda NO HAGAS MAL USO DE ESTE MATERIAL. NO ESTA PERMITIDO HACER NINGUN TIPO DE M...

Bach - Magnificat in D major, BWV 243 - Harnoncourt

Johann Sebastian Bach Magnificat in D major, BWV 243 1 Chorus. Magnificat 2 Aria. Et Exsultavit Sprirtus Meus 3 Aria. Quia Respexit Humilitatem 4 Chorus. Omn...

342368 videos foundNext > 

23588 news items

Danville Commercial News

Danville Commercial News
Fri, 21 Nov 2014 04:11:06 -0800

According to notes by the composer, the passage from St. Luke chapter 1, verses 46-55 ― known as the “Magnificat” ― is a poetic outpouring of praise, joy and trust in God. It was ascribed by Luke to the Virgin Mary on learning that she was to give ...
 
Danville Commercial News
Thu, 20 Nov 2014 13:22:30 -0800

The Vermilion Festival Chorus will present John Rutter's version of the “Magnificat” at 4 p.m. Sunday at St. James United Methodist Church, 504 N. Vermilion St. The concert will be sung in Latin, but an English translation will be printed in the ...
 
The Plain Dealer - cleveland.com
Tue, 04 Nov 2014 19:05:37 -0800

BROADVIEW HEIGHTS, Ohio — Walsh Jesuit's girls soccer team will play for a third consecutive state championship after defeating Magnificat, 2-0, in the Division I state semifinal on Tuesday at Brecksville. Walsh Jesuit will advance to the Division I ...

Bates Magazine

Bates Magazine
Mon, 10 Nov 2014 12:37:30 -0800

Directed by John Corrie, the Bates College Choir performs Antonio Vivaldi's Gloria and Johann Sebastian Bach's Magnificat in concert at 8 p.m. Saturday, Nov. 15, and 3 p.m. Sunday, Nov. 16, in the Olin Arts Center Concert Hall, 75 Russell St. Admission ...
 
WMC-TV
Sat, 01 Nov 2014 15:11:36 -0700

Music and mass at the Cannon Center downtown went out to millions of Catholics, as Saturday was declared Magnificat Day by the Magnificat Foundation. The foundation's mission is to support the Catholic culture. The celebration continued afterwards with ...
 
Auburn Citizen
Tue, 11 Nov 2014 15:37:30 -0800

For almost 300 years, Bach's "Magnificat" has been used to celebrate occasions of great joy and was even featured in a recent episode of the Emmy award-winning show "The Good Wife." The MasterWorks Chorale will present this jubilant work for a chorus, ...
 
Natchez Democrat
Tue, 11 Nov 2014 22:06:27 -0800

The Natchez City Auditorium will be filled with Christmas cheer Saturday when Ballet Magnificat! performs its well-known program, “Most Incredible Christmas.” The program aims not only to bring joy to its viewers, but to raise money for the Guardian ...
 
Canton Repository
Fri, 31 Oct 2014 12:07:30 -0700

Mary, Queen of Heaven and Earth Chapter of Magnificat, correct a women's ministry modeled after the Visitation, will host a breakfast Dec. 6 at Walsh University Barrette Center, 2020 E. Maple St., North Canton. Kitty Cleveland will be guest speaker.
Loading

Oops, we seem to be having trouble contacting Twitter

Support Wikipedia

A portion of the proceeds from advertising on Digplanet goes to supporting Wikipedia. Please add your support for Wikipedia!

Searchlight Group

Digplanet also receives support from Searchlight Group. Visit Searchlight