- 1 Causes of language change
- 2 Types of language change
- 3 Sociolinguistics and language change
- 4 Quantifying language change
- 5 Language shift and social status
- 6 See also
- 7 Notes
- 8 References
- 9 External links
- 10 Further reading
Causes of language change
- Economy: Speakers tend to make their utterances as efficient and effective as possible to reach communicative goals. Purposeful speaking therefore involves a trade-off of costs and benefits.
- The principle of least effort tends to result in phonetic reduction of speech forms. See vowel reduction, cluster reduction, lenition, and elision. After some time a change may become widely accepted (it becomes a regular sound change) and may end up treated as a standard. For instance: going to [ˈɡoʊ.ɪŋ.tʊ] → gonna [ˈɡɔnə] or [ˈɡʌnə], with examples of both vowel reduction [ʊ] → [ə] and elision [nt] → [n], [oʊ.ɪ] → [ʌ].
- Analogy: reducing word forms by likening different forms of the word to the root.
- Language contact: borrowing of words and constructions from other languages.
- Geographic separation: when people move away from each other, their language will diverge, at least for the vocabulary, due to different experiences.
- Cultural environment: Groups of speakers will reflect new places, situations, and objects in their language, whether they encounter different people there or not.
- Migration/Movement: Speakers will change and create languages, such as pidgins and creoles.
- Imperfect learning: According to one view, children regularly learn the adult forms imperfectly, and the changed forms then turn into a new standard. Alternatively, imperfect learning occurs regularly in one part of society, such as an immigrant group, where the minority language forms a substratum, and the changed forms can ultimately influences majority usage.
- Social prestige: Language may not only change towards a prestigious accent, but also away from one with negative prestige, as in the case of rhoticity of Received Pronunciation. Such movements can go back and forward.
According to Guy Deutscher, the tricky question is "Why are changes not brought up short and stopped in their tracks? At first sight, there seem to be all the reasons in the world why society should never let the changes through." He sees the reason for tolerating change in the fact that we already are used to "synchronic variation", to the extent that we are hardly aware of it. For example, when we hear the word "wicked", we automatically interpret it as either "evil" or "wonderful", depending on whether it is uttered by an elderly lady or a teenager. Deutscher speculates that "[i]n a hundred years' time, when the original meaning of 'wicked' has all but been forgotten, people may wonder how it was ever possible for a word meaning 'evil' to change its sense to 'wonderful' so quickly."
Types of language change
All languages change continually, and do so in many and varied ways.
The ongoing influx of new words into the English language (for example) helps make it a rich field for investigation into language change, despite the difficulty of defining precisely and accurately the vocabulary available to speakers of English. Throughout its history English has not only borrowed words from other languages but has re-combined and recycled them to create new meanings, whilst losing some old words.
Dictionary-writers try to keep track of the changes in languages by recording (and, ideally, dating) the appearance in a language of new words, or of new usages for existing words. By the same token, they may tag some words eventually as "archaic" or "obsolete".
Phonetic and phonological changes
The sociolinguist William Labov recorded the change in pronunciation in a relatively short period in the American resort of Martha's Vineyard and showed how this resulted from social tensions and processes. Even in the relatively short time that broadcast media have recorded their work, one can observe the difference between the pronunciation of the newsreaders of the 1940s and the 1950s and the pronunciation of today. The greater acceptance and fashionability of regional accents in media may[original research?] also reflect a more democratic, less formal society — compare the widespread adoption of language policies.
The mapping and recording of small-scale phonological changes poses difficulties, especially as the practical technology of sound recording dates only from the 19th century. Written texts provide the main (indirect) evidence of how language sounds have changed over the centuries. But note Ferdinand de Saussure's work on postulating the existence and disappearance of laryngeals in Proto-Indo-European as an example of other methods of detecting/reconstructing sound-changes within historical linguistics. Poetic devices such as rhyme and rhythm may provide clues to previous phonological habits.
Standardisation of spelling originated relatively recently. Differences in spelling often catch the eye of a reader of a text from a previous century. The pre-print era had fewer literate people: languages lacked fixed systems of orthography, and the handwritten manuscripts that survive often show words spelled according to regional pronunciation and to personal preference.
Semantic changes are shifts in the meanings of existing words. Basic types of semantic change include:
- pejoration, in which a term's connotations become more negative
- amelioration, in which a term's connotations become more positive
- broadening, in which a term acquires additional potential uses
- narrowing, in which a term's potential uses are restricted
After a word enters a language, its meaning can change as through a shift in the valence of its connotations. As an example, when "villain" entered English it meant 'peasant' or 'farmhand', but acquired the connotation 'low-born' or 'scoundrel', and today only the negative use survives. Thus 'villain' has undergone pejoration. Conversely, the word "wicked" is undergoing amelioration in colloquial contexts, shifting from its original sense of 'evil', to the much more positive one as of 2009[update] of 'brilliant'.
Words' meanings may also change in terms of the breadth of their semantic domain. Narrowing a word limits its alternative meanings, whereas broadening associates new meanings with it. For example, "hound" (Old English hund) once referred to any dog, whereas in modern English it denotes only a particular type of canid. On the other hand, the word "dog" has been broadened from its Old English root 'dogge', the name of a particular breed, to become the general term for all canines.
Sociolinguistics and language change
The sociolinguist Jennifer Coates, following William Labov, describes linguistic change as occurring in the context of linguistic heterogeneity. She explains that “[l]inguistic change can be said to have taken place when a new linguistic form, used by some sub-group within a speech community, is adopted by other members of that community and accepted as the norm.”
Can and Patton (2010) provide a quantitative analysis of twentieth century Turkish literature using forty novels of forty authors. Using weighted least squares regression and a sliding window approach, they show that, as time passes, words, in terms of both tokens (in text) and types (in vocabulary), have become longer. They indicate that the increase in word lengths with time can be attributed to the government-initiated language “reform” of the 20th century. This reform aimed at replacing foreign words used in Turkish, especially Arabic- and Persian-based words (since they were in majority when the reform was initiated in early 1930s), with newly coined pure Turkish neologisms created by adding suffixes to Turkish word stems (Lewis, 1999).
Can and Patton (2010), based on their observations of the change of a specific word use (more specifically in newer works the preference of ama over fakat, both borrowed from Arabic and meaning 'but', and their inverse usage correlation is statistically significant), also speculate that the word length increase can influence the common word choice preferences of authors.
Quantifying language change
Altintas, Can, and Patton (2007) introduce a systematic approach to language change quantification by studying unconsciously-used language features in time-separated parallel translations. For this purpose, they use objective style markers such as vocabulary richness and lengths of words, word stems and suffixes, and employ statistical methods to measure their changes over time.
Languages perceived to be "higher status" stabilise or spread at the expense of other languages perceived by their own speakers to be "lower-status".
Historical examples are the early Welsh and Lutheran bible translations, leading to the liturgical languages Welsh and High German thriving today, unlike other Celtic or German variants.
For prehistory, Forster and Renfrew (2011) argue that in some cases there is a correlation of language change with intrusive male Y chromosomes but not with female mtDNA. They then speculate that technological innovation (transition from hunting-gathering to agriculture, or from stone to metal tools) or military prowess (as in the abduction of British women by Vikings to Iceland) causes immigration of at least some males, and perceived status change. Then, in mixed-language marriages with these males, prehistoric women would often have chosen to transmit the "higher-status" spouse's language to their children, yielding the language/Y-chromosome correlation seen today.
- Wave model (linguistics)
- Phono-semantic matching
- Origin of language
- Koiné language
- The Cambridge Encyclopedia of Language (1997, p. 335)
- The Unfolding of Language, 2005, chapter 2, esp. pp. 63, 69 and 71
- Agrippa, Heinrich Cornelius (1651) . "23: Of the tongue of Angels, and of their speaking amongst themselves, and with us". De Occulta Philosophia [Occult Philosophy].
[...] all tongues have, and do undergo various mutations, and corruptions [...].
- Cohen, Marcel (1975) . Language: its structure and evolution. Translated by Leonard Muller. London: Souvenir Press (Educational & Academic). pp. 74–98. ISBN 0-285-64779-2.
[...] the shifting movements of languages in light of whatever knowledge is available of the history of humanity.
- Cohen, Marcel (1975) . Language: its structure and evolution. Translated by Leonard Muller. London: Souvenir Press (Educational & Academic). pp. 98–141. ISBN 0-285-64779-2.
Internal evolution [...] is the passing from one system to another. [...] Internal evolution proceeds progressively, by modification and substitution of details. It is the sum of these details which, at the end of a certain period of time, constitutes a total change.
- Labov, William (1963). "The social motivation of a sound change". Word 19: 273–309.
- Crowley, Terry; Bowern, Claire (2010). An Introduction to Historical Linguistics. New York, NY: Oxford University Press. pp. 200–201. ISBN 0195365542.
- Coates, 1992: 169
- Barker, Christopher (1588). The Bible in Welsh. London.
- Forster P, Renfrew C; Renfrew (2011). "Mother tongue and Y chromosomes". Science 333 (6048): 1390–1391. Bibcode:2011Sci...333.1390F. doi:10.1126/science.1205331. PMID 21903800.
- Altintas, K.; Can, F.; Patton, J. M. (2007). "Language Change Quantification Using Time-separated Parallel Translations". Literary and Linguistic Computing 22 (4): 375–393. doi:10.1093/llc/fqm026.
- Can, F.; Patton, J. M. (2010). "Change of Word Characteristics in 20th Century Turkish Literature: A Statistical Analysis". Journal of Quantitative Linguistics 17 (3): 167–190. doi:10.1080/09296174.2010.485444.
- Coates, Jennifer (1993). Women, men, and language: a sociolinguistic account of gender differences in language. Studies in language and linguistics (2 ed.). Longman. p. 228. ISBN 978-0-582-07492-7. Retrieved 2010-03-30.
- Labov, William (1994, 2001), Principles of Linguistic Change (vol.I Internal Factors, 1994; vol.II Social Factors, 2001), Blackwell.
- Lewis, G. (1999). The Turkish Language Reform: A Catastrophic Success. Oxford : Oxford University Press.
- Wardhaugh, R. (1986), An Introduction to Sociolinguistics, Oxford/ New York.
- Wittmann, H. (1983). "Les réactions en chaîne en morphologie diachronique". Actes du Colloque de la Société internationale de linguistique fonctionnelle 10: 285–92.
- Sounds Familiar? The British Library website provides audio examples of changing accents and dialects from across the UK.
- AlBader, Yousuf B. (2015) "Semantic Innovation and Change in Kuwaiti Arabic: A Study of the Polysemy of Verbs"