digplanet beta 1: Athena
Share digplanet:


Applied sciences






















Japji Sahib is a universal sacred hymn about God composed by Guru Nanak Dev Ji, the founder of the Sikh faith. The Japji Sahib consists of the Mool Mantra as the beginning followed by 38 hymns and a final Salok at the end of this composition. The Japji Sahib appears at the very beginning of Sri Guru Granth Sahib Ji, the Guru as well as Holy Book of the Sikhs. It is regarded amongst the most important Bani or 'set of verses' by the Sikhs and is recited every morning by all practising this faith. The word ‘Jap’ means to ‘recite’ or ‘to ‘chant’. ‘Ji’ is a word that is used to show respect as is the word ‘Sahib’. 'Ji' can also be used to refer to one's own soul. Sikhs must cover their head and remove their shoes before reciting any bani from the Guru Granth Sahib Ji or in while in the presence of Sri Guru Granth Sahib Ji.[1] The Sikhs treat the Guru Granth Sahib Ji as a living Guru and the respect shown for the Shabad or ‘Message of the Gurus’ is unique in the faith.

English translation[edit]

Mool Mantra[edit]

Attention : The English translation of Guru Granth Sahib Ji is as per the capacity of the translator's thinking and is not be believed to be the exact meaning.

Ik Onkaar (‍‌ ੴ )

There is but one Creator

ONE UNIVERSAL CREATOR GOD. THE NAME IS TRUTH. The Truth is One (Waheguruji is One [God is One])
("The Truth" is - The Creator, Sustainer, and Destroyer.  There are      
                   no other gods or beings but the One. 
                   All beings, All forces, good, evil, order, chaos, serve the Will of One God,
                   All are born and die playing their role in God's Play.)
Satnaam Whose Name Is Truth
(Literally Sat means Truth and Naam means name)
Kartapurkh Only The Truth can give Creation existence
(Life is created by Waheguruji's Will) 
Nirbhau Without Fear
(There is Only One, no equal, Fear does not exist.)
Nirvair Without Hatred
(There is Only One, no equal that exists, 
                                          (no one that can challenge.)
Akalmoorat The Truth is a Timeless/shapeless Form
(Waheguru is 'form' which is Timeless)
Ajooni The Truth does not go through the cycle of birth and death
(Everything goes through a cycle of birth/death 
                                          (Waheguru does not go through reincarnation.)
Saihbhang The Truth is Self Existent
(There is none that Created the Almighty,)
                                          (Waheguru[Truth, God]is Self Existent)
Gurparsad By The Guru’s Grace The Truth is Obtained
(Grace is Given by The Truth, the Guru [Divine Teacher]
                                          (is within all, as well as everywhere.
                                          (By taking a step on a journey to seek The Truth,
                                          (we ask for Salvation, Salvation can only be bestowed
                                          (upon us by the Truth.) 
Jap Recite
Aad such Waheguruji [Truth, God] was True in the beginning
Jugad such Waheguruji was True in the Primal Age
Haibee such Waheguruji is True now Also
Nanak hosi bee such O Nanak [Says Nanak] True Shall Waheguruji be Forever.

1st Pauri.[edit]

Punjabi (Gurmukhi) English Translation

ਸੋਚੈ ਸੋਚਿ ਨ ਹੋਵਈ ਜੇ ਸੋਚੀ ਲਖ ਵਾਰ॥
ਚੁਪੈ ਚੁਪ ਨ ਹੋਵਈ ਜੇ ਲਾਇ ਰਹਾ ਲਿਵ ਤਾਰ॥
ਭੁਖਿਆ ਭੁਖ ਨ ਉਤਰੀ ਜੇ ਬੰਨਾ ਪੁਰੀਆ ਭਾਰ॥
ਸਹਸ ਸਿਆਣਪਾ ਲਖ ਹੋਹਿ ਤ ਇਕ ਨ ਚਲੈ ਨਾਲਿ॥
ਕਿਵ ਸਚਿਆਰਾ ਹੋਈਐ ਕਿਵ ਕੂੜੈ ਤੁਟੈ ਪਾਲਿ॥
ਹੁਕਮਿ ਰਜਾਈ ਚਲਣਾ ਨਾਨਕ ਲਿਖਿਆ ਨਾਲਿ॥੧॥

By ablutions, Inner ablution is not attained, even by bathing hundreds of thousands of times.
By remaining silent, inner silence is not obtained, even by remaining lovingly absorbed deep within.
The hunger of the hungry is not appeased, even by piling up loads of worldly goods.
Hundreds of thousands of clever tricks, but not even one of them will go along with you in the end.
So how can you become truthful? And how can the veil of illusion be torn away?
O Nanak, it is written that you shall obey the Hukam of His Command, and walk in the Way of His Will. ||1||

2nd Pauri.[edit]

Punjabi (Gurmukhi) English Translation

ਹੁਕਮੀ ਹੋਵਨਿ ਆਕਾਰ ਹੁਕਮੁ ਨ ਕਹਿਆ ਜਾਈ॥
ਹੁਕਮੀ ਹੋਵਨਿ ਜੀਅ ਹੁਕਮਿ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ॥
ਹੁਕਮੀ ਉਤਮੁ ਨੀਚੁ ਹੁਕਮਿ ਲਿਖਿ ਦੁਖ ਸੁਖ ਪਾਈਅਹਿ॥
ਇਕਨਾ ਹੁਕਮੀ ਬਖਸੀਸ ਇਕਿ ਹੁਕਮੀ ਸਦਾ ਭਵਾਈਅਹਿ॥
ਹੁਕਮੈ ਅੰਦਰਿ ਸਭੁ ਕੋ ਬਾਹਰਿ ਹੁਕਮ ਨ ਕੋਇ॥
ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੈ ਜੇ ਬੁਝੈ ਤ ਹਉਮੈ ਕਹੈ ਨ ਕੋਇ॥੨॥

By His Command, bodies are created; His Command cannot be described.
By His Command, souls come into being; by His Command, glory and greatness are obtained.
By His Command, some are high and some are low; by His Written Command, pain and pleasure are obtained.
Some, by His Command, are blessed and forgiven; others, by His Command, wander aimlessly forever.
Everyone is subject to His Command; no one is beyond His Command.
O Nanak, one who understands His Command, does not speak in ego. ||2||

3rd Pauri.[edit]

Punjabi (Gurmukhi) English Translation

ਗਾਵੈ ਕੋ ਤਾਣੁ ਹੋਵੈ ਕਿਸੈ ਤਾਣੁ॥
ਗਾਵੈ ਕੋ ਦਾਤਿ ਜਾਣੈ ਨੀਸਾਣੁ॥
ਗਾਵੈ ਕੋ ਗੁਣ ਵਡਿਆਈਆ ਚਾਰ॥
ਗਾਵੈ ਕੋ ਵਿਦਿਆ ਵਿਖਮੁ ਵੀਚਾਰੁ॥
ਗਾਵੈ ਕੋ ਸਾਜਿ ਕਰੇ ਤਨੁ ਖੇਹ॥
ਗਾਵੈ ਕੋ ਜੀਅ ਲੈ ਫਿਰਿ ਦੇਹ॥
ਗਾਵੈ ਕੋ ਜਾਪੈ ਦਿਸੈ ਦੂਰਿ॥
ਗਾਵੈ ਕੋ ਵੇਖੈ ਹਾਦਰਾ ਹਦੂਰਿ॥
ਕਥਨਾ ਕਥੀ ਨ ਆਵੈ ਤੋਟਿ॥
ਕਥਿ ਕਥਿ ਕਥੀ ਕੋਟੀ ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ॥
ਦੇਦਾ ਦੇ ਲੈਦੇ ਥਕਿ ਪਾਹਿ॥
ਜੁਗਾ ਜੁਗੰਤਰਿ ਖਾਹੀ ਖਾਹਿ॥
ਹੁਕਮੀ ਹੁਕਮੁ ਚਲਾਏ ਰਾਹੁ॥
ਨਾਨਕ ਵਿਗਸੈ ਵੇਪਰਵਾਹੁ॥੩॥

Some sing of His Power-who has that Power?
Some sing of His Gifts, and know His Sign and Insignia.
Some sing of His Glorious Virtues, Greatness and Beauty.
Some sing of knowledge obtained of Him, through difficult philosophical studies.
Some sing that He fashions the body, and then again reduces it to dust.
Some sing that He takes life away, and then again restores it.
Some sing that He seems so very far away.
Some sing that He watches over us, face to face, ever-present.
There is no shortage of those who preach and teach.
Millions upon millions offer millions of sermons and stories.
The Great Giver keeps on giving, while those who receive grow weary of receiving.
Throughout the ages, consumers consume.
The Commander, by His Command, leads us to walk on the Path.
O Nanak, He blossoms forth, Carefree and Untroubled. ||3||

4th Pauri.[edit]

Punjabi (Gurmukhi) English Translation

ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਾਚੁ ਨਾਇ ਭਾਖਿਆ ਭਾਉ ਅਪਾਰੁ॥
ਆਖਹਿ ਮੰਗਹਿ ਦੇਹਿ ਦੇਹਿ ਦਾਤਿ ਕਰੇ ਦਾਤਾਰੁ॥
ਫੇਰਿ ਕਿ ਅਗੈ ਰਖੀਐ ਜਿਤੁ ਦਿਸੈ ਦਰਬਾਰੁ॥
ਮੁਹੌ ਕਿ ਬੋਲਣੁ ਬੋਲੀਐ ਜਿਤੁ ਸੁਣਿ ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ॥
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਵੇਲਾ ਸਚੁ ਨਾਉ ਵਡਿਆਈ ਵੀਚਾਰੁ॥

ਕਰਮੀ ਆਵੈ ਕਪੜਾ ਨਦਰੀ ਮੋਖੁ ਦੁਆਰੁ॥

ਨਾਨਕ ਏਵੈ ਜਾਣੀਐ ਸਭੁ ਆਪੇ ਸਚਿਆਰੁ॥੪॥

True is the Master, True is His Name-speak it with infinite love.
People beg and pray, ""Give to us, give to us"", and the Great Giver gives His Gifts.
So what offering can we place before Him, by which we might see the Darbaar of His Court?
What words can we speak to evoke His Love?
In the Amrit Vaylaa, the ambrosial hours before dawn, chant the True Name, and contemplate
His Glorious Greatness.
By the karma of past actions, the robe of this physical body is obtained. By His Grace,
the Gate of Liberation is found.
O Nanak, know this well: the True One Himself is All. ||4||

5th Pauri.[edit]

Punjabi (Gurmukhi) English Translation

ਥਾਪਿਆ ਨ ਜਾਇ ਕੀਤਾ ਨ ਹੋਇ॥
ਆਪੇ ਆਪਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸੋਇ॥
ਜਿਨਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨਿ ਪਾਇਆ ਮਾਨੁ॥
ਨਾਨਕ ਗਾਵੀਐ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ॥
ਗਾਵੀਐ ਸੁਣੀਐ ਮਨਿ ਰਖੀਐ ਭਾਉ॥
ਦੁਖੁ ਪਰਹਰਿ ਸੁਖੁ ਘਰਿ ਲੈ ਜਾਇ॥
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਦੰ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵੇਦੰ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ॥

ਗੁਰੁ ਈਸਰੁ ਗੁਰੁ ਗੋਰਖੁ ਬਰਮਾ ਗੁਰੁ ਪਾਰਬਤੀ ਮਾਈ॥
ਜੇ ਹਉ ਜਾਣਾ ਆਖਾ ਨਾਹੀ ਕਹਣਾ ਕਥਨੁ ਨ ਜਾਈ॥
ਗੁਰਾ ਇਕ ਦੇਹਿ ਬੁਝਾਈ॥
ਸਭਨਾ ਜੀਆ ਕਾ ਇਕੁ ਦਾਤਾ ਸੋ ਮੈ ਵਿਸਰਿ ਨ ਜਾਈ॥੫॥

He cannot be established, He cannot be created.
He Himself is Immaculate and Pure.
Those who serve Him are honored.
O Nanak, sing of the Lord, the Treasure of Excellence.
Sing, and listen, and let your mind be filled with love.
Your pain shall be sent far away, and peace shall come to your home.
The Guru's Word is the Sound-current of the Naad; the Guru's Word is the Wisdom of the Vedas;
the Guru's Word is all-pervading.
The Guru is Shiva, the Guru is Vishnu and Brahma; the Guru is Parvati and Lakhshmi.
Even knowing God, I cannot describe Him; He cannot be described in words.
The Guru has given me this one understanding:
There is only the One, the Giver of all souls. May I never forget Him! ||5||

6th Pauri.[edit]

Punjabi (Gurmukhi) English Translation

ਤੀਰਥਿ ਨਾਵਾ ਜੇ ਤਿਸੁ ਭਾਵਾ ਵਿਣੁ ਭਾਣੇ ਕਿ ਨਾਇ ਕਰੀ॥

ਜੇਤੀ ਸਿਰਠਿ ਉਪਾਈ ਵੇਖਾ ਵਿਣੁ ਕਰਮਾ ਕਿ ਮਿਲੈ ਲਈ॥
ਮਤਿ ਵਿਚਿ ਰਤਨ ਜਵਾਹਰ ਮਾਣਿਕ ਜੇ ਇਕ ਗੁਰ ਕੀ ਸਿਖ ਸੁਣੀ॥
ਗੁਰਾ ਇਕ ਦੇਹਿ ਬੁਝਾਈ॥
ਸਭਨਾ ਜੀਆ ਕਾ ਇਕੁ ਦਾਤਾ ਸੋ ਮੈ ਵਿਸਰਿ ਨ ਜਾਈ॥੬॥

If I am pleasing to Him, then that is my pilgrimage and cleansing bath. Without pleasing Him,
what good are ritual cleansings?
I gaze upon all the created beings: without the karma of good actions, what are they given to receive?
Within the mind are gems, jewels and rubies, if you listen to the Guru's Teachings, even once.
The Guru has given me this one understanding:
There is only the One, the Giver of all souls. May I never forget Him! ||6||

7th Pauri.[edit]

Punjabi (Gurmukhi) English Translation

ਜੇ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਆਰਜਾ ਹੋਰ ਦਸੂਣੀ ਹੋਇ॥
ਨਵਾ ਖੰਡਾ ਵਿਚਿ ਜਾਣੀਐ ਨਾਲਿ ਚਲੈ ਸਭੁ ਕੋਇ॥
ਚੰਗਾ ਨਾਉ ਰਖਾਇ ਕੈ ਜਸੁ ਕੀਰਤਿ ਜਗਿ ਲੇਇ॥
ਜੇ ਤਿਸੁ ਨਦਰਿ ਨ ਆਵਈ ਤ ਵਾਤ ਨ ਪੁਛੈ ਕੇ॥
ਕੀਟਾ ਅੰਦਰਿ ਕੀਟੁ ਕਰਿ ਦੋਸੀ ਦੋਸੁ ਧਰੇ॥
ਨਾਨਕ ਨਿਰਗੁਣਿ ਗੁਣੁ ਕਰੇ ਗੁਣਵੰਤਿਆ ਗੁਣੁ ਦੇ॥
ਤੇਹਾ ਕੋਇ ਨ ਸੁਝਈ ਜਿ ਤਿਸੁ ਗੁਣੁ ਕੋਇ ਕਰੇ॥੭॥

Even if you could live throughout the four ages, or even ten times more,
And even if you were known throughout the nine continents and followed by all,
With a good name and reputation, with praise and fame throughout the world-
Still, if the Lord does not bless you with His Glance of Grace, then who cares? What is the use?
Among worms, you would be considered a lowly worm, and even contemptible sinners would hold you in contempt.
O Nanak, God blesses the unworthy with virtue, and bestows virtue on the virtuous.
No one can even imagine anyone who can bestow virtue upon Him. ||7||

8th Pauri.[edit]

Punjabi (Gurmukhi) English Translation

ਸੁਣਿਐ ਸਿਧ ਪੀਰ ਸੁਰਿ ਨਾਥ॥
ਸੁਣਿਐ ਧਰਤਿ ਧਵਲ ਆਕਾਸ॥
ਸੁਣਿਐ ਦੀਪ ਲੋਅ ਪਾਤਾਲ॥
ਸੁਣਿਐ ਪੋਹਿ ਨ ਸਕੈ ਕਾਲੁ॥
ਨਾਨਕ ਭਗਤਾ ਸਦਾ ਵਿਗਾਸੁ॥
ਸੁਣਿਐ ਦੂਖ ਪਾਪ ਕਾ ਨਾਸੁ॥੮॥

Listening-the Siddhas, the spiritual teachers, the heroic warriors, the yogic masters.
Listening-the earth, its support and the Akaashic ethers.
Listening-the oceans, the lands of the world and the nether regions of the underworld.
Listening-Death cannot even touch you.
O Nanak, the devotees are forever in bliss.
Listening-pain and sin are erased. ||8||

9th Pauri.[edit]

Punjabi (Gurmukhi) English Translation

ਸੁਣਿਐ ਈਸਰੁ ਬਰਮਾ ਇੰਦੁ॥
ਸੁਣਿਐ ਮੁਖਿ ਸਾਲਾਹਣ ਮੰਦੁ॥
ਸੁਣਿਐ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਤਨਿ ਭੇਦ॥
ਸੁਣਿਐ ਸਾਸਤ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਵੇਦ॥
ਨਾਨਕ ਭਗਤਾ ਸਦਾ ਵਿਗਾਸੁ॥
ਸੁਣਿਐ ਦੂਖ ਪਾਪ ਕਾ ਨਾਸੁ॥੯॥

Listening-Shiva, Brahma and Indra.
Listening-even foul-mouthed people praise Him.
Listening-the technology of Yoga and the secrets of the body.
Listening-the Shaastras, the Simritees and the Vedas.
O Nanak, the devotees are forever in bliss.
Listening-pain and sin are erased. ||9||

10th Pauri.[edit]

Punjabi (Gurmukhi) English Translation

ਸੁਣਿਐ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਗਿਆਨੁ॥
ਸੁਣਿਐ ਅਠਸਠਿ ਕਾ ਇਸਨਾਨੁ॥
ਸੁਣਿਐ ਪੜਿ ਪੜਿ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨੁ॥
ਸੁਣਿਐ ਲਾਗੈ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨੁ॥
ਨਾਨਕ ਭਗਤਾ ਸਦਾ ਵਿਗਾਸੁ॥
ਸੁਣਿਐ ਦੂਖ ਪਾਪ ਕਾ ਨਾਸੁ॥੧੦॥

Listening-truth, contentment and spiritual wisdom.
Listening-take your cleansing bath at the sixty-eight places of pilgrimage.
Listening-reading and reciting, honor is obtained.
Listening-intuitively grasp the essence of meditation.
O Nanak, the devotees are forever in bliss.
Listening-pain and sin are erased. ||10||

11th Pauri.[edit]

Punjabi (Gurmukhi) English Translation

ਸੁਣਿਐ ਸਰਾ ਗੁਣਾ ਕੇ ਗਾਹ॥
ਸੁਣਿਐ ਸੇਖ ਪੀਰ ਪਾਤਿਸਾਹ॥
ਸੁਣਿਐ ਅੰਧੇ ਪਾਵਹਿ ਰਾਹੁ॥
ਸੁਣਿਐ ਹਾਥ ਹੋਵੈ ਅਸਗਾਹੁ॥
ਨਾਨਕ ਭਗਤਾ ਸਦਾ ਵਿਗਾਸੁ॥
ਸੁਣਿਐ ਦੂਖ ਪਾਪ ਕਾ ਨਾਸੁ॥੧੧॥

Listening-dive deep into the ocean of virtue.
Listening-the Shaykhs, religious scholars, spiritual teachers and emperors.
Listening-even the blind find the Path.
Listening-the Unreachable comes within your grasp.
O Nanak, the devotees are forever in bliss.
Listening-pain and sin are erased. ||11||

12th Pauri.[edit]

Punjabi (Gurmukhi) English Translation

ਮੰਨੇ ਕੀ ਗਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ॥
ਜੇ ਕੋ ਕਹੈ ਪਿਛੈ ਪਛੁਤਾਇ॥
ਕਾਗਦਿ ਕਲਮ ਨ ਲਿਖਣਹਾਰੁ॥
ਮੰਨੇ ਕਾ ਬਹਿ ਕਰਨਿ ਵੀਚਾਰੁ॥
ਐਸਾ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਹੋਇ॥
ਜੇ ਕੋ ਮੰਨਿ ਜਾਣੈ ਮਨਿ ਕੋਇ॥੧੨॥

State of mind of the devotee who obeys god cannot be described
One who tries to describe this shall regret the attempt.
No paper, no pen, no scribe.
Can record the state of the faithful.
Such is the Name of the Immaculate Lord.
Only one who has faith comes to know such a state of mind. ||12||

13th Pauri.[edit]

Punjabi (Gurmukhi) English Translation

ਮੰਨੈ ਸੁਰਤਿ ਹੋਵੈ ਮਨਿ ਬੁਧਿ॥
ਮੰਨੈ ਸਗਲ ਭਵਣ ਕੀ ਸੁਧਿ॥
ਮੰਨੈ ਮੁਹਿ ਚੋਟਾ ਨਾ ਖਾਇ॥
ਮੰਨੈ ਜਮ ਕੈ ਸਾਥਿ ਨ ਜਾਇ॥
ਐਸਾ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਹੋਇ॥
ਜੇ ਕੋ ਮੰਨਿ ਜਾਣੈ ਮਨਿ ਕੋਇ॥੧੩॥

The faithful have intuitive awareness and intelligence.
The faithful know about all worlds and realms.
The faithful shall never be struck across the face.
The faithful do not have to go with the Messenger of Death.
Such is the Name of the Immaculate Lord.
Only one who has faith comes to know such a state of mind. ||13||

14th Pauri.[edit]

Punjabi (Gurmukhi) English Translation

ਮੰਨੈ ਮਾਰਗਿ ਠਾਕ ਨ ਪਾਇ॥
ਮੰਨੈ ਪਤਿ ਸਿਉ ਪਰਗਟੁ ਜਾਇ॥
ਮੰਨੈ ਮਗੁ ਨ ਚਲੈ ਪੰਥੁ॥
ਮੰਨੈ ਧਰਮ ਸੇਤੀ ਸਨਬੰਧੁ॥
ਐਸਾ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਹੋਇ॥
ਜੇ ਕੋ ਮੰਨਿ ਜਾਣੈ ਮਨਿ ਕੋਇ॥੧੪॥

The path of the faithful shall never be blocked.
The faithful shall depart with honor and fame.
The faithful do not follow empty religious rituals.
The faithful are firmly bound to the Dharma.
Such is the Name of the Immaculate Lord.
Only one who has faith comes to know such a state of mind. ||14||

15th Pauri.[edit]

Punjabi (Gurmukhi) English Translation

ਮੰਨੈ ਪਾਵਹਿ ਮੋਖੁ ਦੁਆਰੁ॥
ਮੰਨੈ ਪਰਵਾਰੈ ਸਾਧਾਰੁ॥
ਮੰਨੈ ਤਰੈ ਤਾਰੇ ਗੁਰੁ ਸਿਖ॥
ਮੰਨੈ ਨਾਨਕ ਭਵਹਿ ਨ ਭਿਖ॥
ਐਸਾ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਹੋਇ॥
ਜੇ ਕੋ ਮੰਨਿ ਜਾਣੈ ਮਨਿ ਕੋਇ॥੧੫॥

The faithful find the Door of Liberation.
The faithful uplift and redeem their family and relations.
The faithful are saved, and carried across with the Sikhs of the Guru.
The faithful, O Nanak, do not wander around begging.
Such is the Name of the Immaculate Lord.
Only one who has faith comes to know such a state of mind. ||15||

16th Pauri.[edit]

Punjabi (Gurmukhi) English Translation

ਪੰਚ ਪਰਵਾਣ ਪੰਚ ਪਰਧਾਨੁ॥
ਪੰਚੇ ਪਾਵਹਿ ਦਰਗਹਿ ਮਾਨੁ॥
ਪੰਚੇ ਸੋਹਹਿ ਦਰਿ ਰਾਜਾਨੁ॥
ਪੰਚਾ ਕਾ ਗੁਰੁ ਏਕੁ ਧਿਆਨੁ॥
ਜੇ ਕੋ ਕਹੈ ਕਰੈ ਵੀਚਾਰੁ॥
ਕਰਤੇ ਕੈ ਕਰਣੈ ਨਾਹੀ ਸੁਮਾਰੁ॥
ਧੌਲੁ ਧਰਮੁ ਦਇਆ ਕਾ ਪੂਤੁ॥
ਸੰਤੋਖੁ ਥਾਪਿ ਰਖਿਆ ਜਿਨਿ ਸੂਤਿ॥
ਜੇ ਕੋ ਬੁਝੈ ਹੋਵੈ ਸਚਿਆਰੁ॥
ਧਵਲੈ ਉਪਰਿ ਕੇਤਾ ਭਾਰੁ॥
ਧਰਤੀ ਹੋਰੁ ਪਰੈ ਹੋਰੁ ਹੋਰੁ॥
ਤਿਸ ਤੇ ਭਾਰੁ ਤਲੈ ਕਵਣੁ ਜੋਰੁ॥
ਜੀਅ ਜਾਤਿ ਰੰਗਾ ਕੇ ਨਾਵ॥
ਸਭਨਾ ਲਿਖਿਆ ਵੁੜੀ ਕਲਾਮ॥
ਏਹੁ ਲੇਖਾ ਲਿਖਿ ਜਾਣੈ ਕੋਇ॥
ਲੇਖਾ ਲਿਖਿਆ ਕੇਤਾ ਹੋਇ॥
ਕੇਤਾ ਤਾਣੁ ਸੁਆਲਿਹੁ ਰੂਪੁ॥
ਕੇਤੀ ਦਾਤਿ ਜਾਣੈ ਕੌਣੁ ਕੂਤੁ॥
ਕੀਤਾ ਪਸਾਉ ਏਕੋ ਕਵਾਉ॥
ਤਿਸ ਤੇ ਹੋਏ ਲਖ ਦਰੀਆਉ॥
ਕੁਦਰਤਿ ਕਵਣ ਕਹਾ ਵੀਚਾਰੁ॥
ਵਾਰਿਆ ਨ ਜਾਵਾ ਏਕ ਵਾਰ॥
ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸਾਈ ਭਲੀ ਕਾਰ॥
ਤੂ ਸਦਾ ਸਲਾਮਤਿ ਨਿਰੰਕਾਰ॥੧੬॥

The chosen ones, the self-elect, are accepted and approved.
The chosen ones are honored in the Court of the Lord.
The chosen ones look beautiful in the courts of kings.
The chosen ones meditate single-mindedly on the Guru.
No matter how much anyone tries to explain and describe them,
The actions of the Creator cannot be counted.
The mythical bull is Dharma, the son of compassion;
This is what patiently holds the earth in its place.
One who understands this becomes truthful.
What a great load there is on the bull!
So many worlds beyond this world-so very many!
What power holds them, and supports their weight?
The names and the colors of the assorted species of beings
Were all inscribed by the Ever-flowing Pen of God.
Who knows how to write this account?
Just imagine what a huge scroll it would take!
What power! What fascinating beauty!
And what gifts! Who can know their extent?
You created the vast expanse of the Universe with One Word!
Hundreds of thousands of rivers began to flow.
How can Your Creative Potency be described?
I cannot even once be a sacrifice to You.
Whatever pleases You is the only good done,
You, Eternal and Formless One! ||16||

17th Pauri.[edit]

Punjabi (Gurmukhi) English Translation

ਅਸੰਖ ਜਪ ਅਸੰਖ ਭਾਉ॥
ਅਸੰਖ ਪੂਜਾ ਅਸੰਖ ਤਪ ਤਾਉ॥
ਅਸੰਖ ਗਰੰਥ ਮੁਖਿ ਵੇਦ ਪਾਠ॥
ਅਸੰਖ ਜੋਗ ਮਨਿ ਰਹਹਿ ਉਦਾਸ॥
ਅਸੰਖ ਭਗਤ ਗੁਣ ਗਿਆਨ ਵੀਚਾਰ॥
ਅਸੰਖ ਸਤੀ ਅਸੰਖ ਦਾਤਾਰ॥
ਅਸੰਖ ਸੂਰ ਮੁਹ ਭਖ ਸਾਰ॥
ਅਸੰਖ ਮੋਨਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ਤਾਰ॥
ਕੁਦਰਤਿ ਕਵਣ ਕਹਾ ਵੀਚਾਰੁ॥
ਵਾਰਿਆ ਨ ਜਾਵਾ ਏਕ ਵਾਰ॥
ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸਾਈ ਭਲੀ ਕਾਰ॥
ਤੂ ਸਦਾ ਸਲਾਮਤਿ ਨਿਰੰਕਾਰ॥੧੭॥

Countless meditations, countless loves.
Countless worship services, countless austere disciplines.
Countless scriptures, and ritual recitations of the Vedas.
Countless Yogis, whose minds remain detached from the world.
Countless devotees contemplate the Wisdom and Virtues of the Lord.
Countless the holy, countless the givers.
Countless heroic spiritual warriors, who bear the brunt of the attack in battle (who with their mouths eat steel).
Countless silent sages, vibrating the String of His Love.
How can Your Creative Potency be described?
I cannot even once be a sacrifice to You.
Whatever pleases You is the only good done,
You, Eternal and Formless One. ||17||

18th Pauri.[edit]

Punjabi (Gurmukhi) English Translation

ਅਸੰਖ ਮੂਰਖ ਅੰਧ ਘੋਰ॥
ਅਸੰਖ ਚੋਰ ਹਰਾਮਖੋਰ॥
ਅਸੰਖ ਅਮਰ ਕਰਿ ਜਾਹਿ ਜੋਰ॥
ਅਸੰਖ ਗਲਵਢ ਹਤਿਆ ਕਮਾਹਿ॥
ਅਸੰਖ ਪਾਪੀ ਪਾਪੁ ਕਰਿ ਜਾਹਿ॥
ਅਸੰਖ ਕੂੜਿਆਰ ਕੂੜੇ ਫਿਰਾਹਿ॥
ਅਸੰਖ ਮਲੇਛ ਮਲੁ ਭਖਿ ਖਾਹਿ॥
ਅਸੰਖ ਨਿੰਦਕ ਸਿਰਿ ਕਰਹਿ ਭਾਰੁ॥
ਨਾਨਕੁ ਨੀਚੁ ਕਹੈ ਵੀਚਾਰੁ॥
ਵਾਰਿਆ ਨ ਜਾਵਾ ਏਕ ਵਾਰ॥
ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸਾਈ ਭਲੀ ਕਾਰ॥
ਤੂ ਸਦਾ ਸਲਾਮਤਿ ਨਿਰੰਕਾਰ॥੧੮॥

Countless fools, blinded by ignorance.
Countless thieves and embezzlers.
Countless impose their will by force.
Countless cut-throats and ruthless killers.
Countless sinners who keep on sinning.
Countless liars, wandering lost in their lies.
Countless wretches, eating filth as their ration.
Countless slanderers, carrying the weight of their stupid mistakes on their heads.
Nanak describes the state of the lowly.
I cannot even once be a sacrifice to You.
Whatever pleases You is the only good done,
You, Eternal and Formless One. ||18||

19th Pauri.[edit]

Punjabi (Gurmukhi) English Translation

ਅਸੰਖ ਨਾਵ ਅਸੰਖ ਥਾਵ॥
ਅਗੰਮ ਅਗੰਮ ਅਸੰਖ ਲੋਅ॥
ਅਸੰਖ ਕਹਹਿ ਸਿਰਿ ਭਾਰੁ ਹੋਇ॥
ਅਖਰੀ ਨਾਮੁ ਅਖਰੀ ਸਾਲਾਹ॥
ਅਖਰੀ ਗਿਆਨੁ ਗੀਤ ਗੁਣ ਗਾਹ॥
ਅਖਰੀ ਲਿਖਣੁ ਬੋਲਣੁ ਬਾਣਿ॥
ਅਖਰਾ ਸਿਰਿ ਸੰਜੋਗੁ ਵਖਾਣਿ॥
ਜਿਨਿ ਏਹਿ ਲਿਖੇ ਤਿਸੁ ਸਿਰਿ ਨਾਹਿ॥
ਜਿਵ ਫੁਰਮਾਏ ਤਿਵ ਤਿਵ ਪਾਹਿ॥
ਜੇਤਾ ਕੀਤਾ ਤੇਤਾ ਨਾਉ॥
ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਨਾਹੀ ਕੋ ਥਾਉ॥
ਕੁਦਰਤਿ ਕਵਣ ਕਹਾ ਵੀਚਾਰੁ॥
ਵਾਰਿਆ ਨ ਜਾਵਾ ਏਕ ਵਾਰ॥
ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸਾਈ ਭਲੀ ਕਾਰ॥
ਤੂ ਸਦਾ ਸਲਾਮਤਿ ਨਿਰੰਕਾਰ॥੧੯॥

Countless names, countless places.
Inaccessible, unapproachable, countless celestial realms.
Even to call them countless is to carry the weight on your head.
From the Word, comes the Naam; from the Word, comes Your Praise.
From the Word, comes spiritual wisdom, singing the Songs of Your Glory.
From the Word, come the written and spoken words and hymns.
From the Word, comes destiny, written on one's forehead.
But the One who wrote these Words of Destiny-no words are written on His Forehead.
As He ordains, so do we receive.
The created universe is the manifestation of Your Name.
Without Your Name, there is no place at all.
How can I describe Your Creative Power?
I cannot even once be a sacrifice to You.
Whatever pleases You is the only good done,
You, Eternal and Formless One. ||19||

20th Pauri.[edit]

Punjabi (Gurmukhi) English Translation

ਭਰੀਐ ਹਥੁ ਪੈਰੁ ਤਨੁ ਦੇਹ॥
ਪਾਣੀ ਧੋਤੈ ਉਤਰਸੁ ਖੇਹ॥
ਮੂਤ ਪਲੀਤੀ ਕਪੜੁ ਹੋਇ॥
ਦੇ ਸਾਬੂਣੁ ਲਈਐ ਓਹੁ ਧੋਇ॥
ਭਰੀਐ ਮਤਿ ਪਾਪਾ ਕੈ ਸੰਗਿ॥
ਓਹੁ ਧੋਪੈ ਨਾਵੈ ਕੈ ਰੰਗਿ॥
ਪੁੰਨੀ ਪਾਪੀ ਆਖਣੁ ਨਾਹਿ॥
ਕਰਿ ਕਰਿ ਕਰਣਾ ਲਿਖਿ ਲੈ ਜਾਹੁ॥
ਆਪੇ ਬੀਜਿ ਆਪੇ ਹੀ ਖਾਹੁ॥
ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੀ ਆਵਹੁ ਜਾਹੁ॥੨੦॥

When the hands and the feet and the body are dirty,
Water can wash away the dirt.
When the clothes are soiled and stained by urine,
Soap can wash them clean.
But when the intellect is stained and polluted by sin,
It can only be cleansed by the Love of the Name.
Virtue and vice do not come by mere words;
Actions repeated, over and over again, are engraved on the soul.
You shall harvest what you plant.
O Nanak, by the Hukam of God's Command, we come and go in reincarnation. ||20||

21st Pauri to 37th Pauri.[edit]

English Translation

By going on a pilgrimage, by acting good, By giving gifts, by sharing food, Just a small bit of honor is won. Listen..., agree..., and let love fill your mind; Wash away all dirt of the inner kind. All virtues are Thine. I have none. Without inner virtue there's no real devotion. Hail to the primal Word! Creator! Beautiful Truth! Happy mind! What is the hour, what is the time? What is the day, the month, the season In which this whole cosmos appeared? If the wise men knew, It would be written in the scriptures. If the teachers knew, It would be written in their books. Even the yogis have puzzled looks. As the Creator creates, He understands when… How can I speak? How can I praise? How can I imagine? How can I know? O Nanak! Everyone talks, and talks, and talks, Each more clever than the last. God is great! His hand is True. There's nothing anyone else can do. O Nanak! If you think you can do it all alone you'll never look bright in your One True Home. 21

There are thousands of worlds and underworlds Both solid and etheric. Searching through them all, In the end will only make you tired. The Torah, the Bible and the Koran say That there are 18,000 worlds. But at the root of them all, there is only the One. If all this could be written, And one were to try, While trying to write it, He surely would die. O Nanak! All say that God is great, greater than anything in the entire world, But only He knows how great! 22 The praisers sing God's praises, But they have no power to hear. The rivers and streams flow into the ocean And lose themselves in its vastness. Even kings, who own oceans, And mountains and treasure, Are not equal to an ant, which forgets not its Maker. 23

There is no end of praising God; No end to what is said. No end of doing, no end of giving, No end of seeing, hearing and living. There is no end in sight. What mantra lies within God's mind? See the structure of the universe... There is no end in sight. See its endless expansion... There is no end in sight. Many wail in frustration, Because there is no end in sight. No one can find the end. The more you try to tell, The more there is to say. God is high. The Name is high. You must get that high to see. God knows how high He is, O Nanak! One glance can set you free. 24

There is so much karma, You can't write it all down, But the great Giver has not one bit of greed. Not even as little as a sesame seed. Many soldier saints are begging. Many people are meditating. There are many unrighteous, broken wretches. Many take and take, and are never thankful. There are many fools. The eaters keep eating. Hunger and pain give so many a beating! But these too are Thy gifts. O, Giver of all! Liberation and slavery are also Thy gifts. No one else has any say about this. If anyone's foolish enough to speak, He will feel the effects of his folly. God gives... God knows... But only a few people speak of these things. The one whom He blesses to praise Him and love Him, O, Nanak, is king among kings! 25

Priceless Thy virtues; priceless Thy dealings. Priceless Thy traders; priceless Thy treasures. Priceless the weights and priceless the weighers. Priceless they come and priceless they go. Priceless the lovers, lost in Thy embrace. Priceless the Dharma; priceless Thy court. Priceless Thy gifts; priceless Thy signs; Priceless Thy actions; priceless Thy orders. Priceless... priceless beyond speaking. But speaking and speaking, many long to belong. They recite the scriptures from memory. They recite so many descriptions of Thee. Brahmas speak and Indras speak. Many Gopis and Krishnas speak. Shivas speak and siddhas speak. Many, many Buddhas speak. Demons speak and gods speak. Saints and Jains and servants speak. Many, many, many speak. And in the middle of speaking... They die and depart. And even if Thou created Twice as many speakers, Thou art still beyond description. God is simply as great as He pleases. O Nanak! The True One knows! If anyone disagrees with this He's a fool, Wherever he goes! 26

In what house, behind what door, Who sit and remember the One? How many musicians play how many tunes? How many enchanting songs are sung? How many singers are singing? The winds, waters, and fire—Vibrating, sing Thy praises. The king of the Dharma sings at the door. The angels of the conscious and unconscious minds, Who write the records of our actions, sing, As the king of Dharma reflects on that record. Shivas, Brahmas, and Devis sing. Their beauty is beyond compare. Sings Indra seated on his throne, And all the boddhisattvas there. The siddhas sing in deep samadhi. The saddhus sing in deep reflection. The patient, chaste, and true ones sing. The great and fearless warriors sing. The pundits and the ancient sages Sing and sing through all the ages. The mind bewitching beauties sing On earth, in hells and heavens. Those of gem-like consciousness sing At all the holy places. The brave and mighty warriors sing. The soldiers sing along. The four wellsprings of life Constantly sing Thy song. The planets, solar systems and galaxies sing As they rotate in their places. They sing of Thee, who please Thee, With shining, loving faces. So many others sing Thy song, who never cross my mind. O Nanak! How can I tell this tale? That One True God is always True—Gracious, loving, kind. He is Now, And shall always be. He does not come and go. Creating the countless colors Of all hues and sorts and kinds. Great Master of illusions, Made, and seen within His Mind. He does whatever pleases Him. No one tells Him what to do. He is the King! The King of kings, O Nanak! Live ever in His Will. 27

Wear the earrings of patience. Carry the begging bowl and wallet of humility, And smear the ashes of meditation on your body. Let your patchwork coat be remembrance of death. Follow the path of purity, With the walking stick of faith. Let your sect be the family of man. Conquer your own mind And be victorious in the world. Hail! Hail! Hail! unto Him—Primal, Pure, and equal to none. There is no beginning and no end. Through all ages only the One. 28

Take your pleasure in wisdom. Make kindness your servant. In every heart plays one sound current. He is the Master, with mastery of all Magic powers and wealth, and every pleasure. Both Union and loneliness come from Him… Your actions write your great destiny. Hail! Hail! Hail! unto Him. Primal, Pure, and equal to none. There is no beginning and no end. Through all ages only the One. 29

Out of the marriage of God and Maya Three worthy students are born. The Generator, Organizer and Destroyer Of all life and worldly forms. As He pleases, all things move According to His order. He sees it all, but none see Him, And all are filled with wonder. Hail! Hail! Hail! unto Him. Primal, Pure, and equal to none. There is no beginning and no end. Through all ages only the One. 30

Within the Light of every heart—One Soul, the house of treasure. Placed there once, and for all time: The Watcher and the Actor. O Nanak! The actions of Truth are True. Hail! Hail! Hail! unto Him. Primal, Pure, and equal to none. There is no beginning and no end. Through all ages only the One. 31

From one tongue there came thousands more, And millions came from them. Millions of tongues are turning and churning, Repeating the One Lord's Name. On the Master's Path are many steps. Climb them, and come back Home. Even worms who hear of heavenly things Are longing to come back Home. O Nanak! We get to come back Home Only by the One God's Grace. But the liars all boast, "I did it myself!" 32

No power to be silent. No power to speak. No power to beg. No power to give. No power to die. No power to live. No power lies in worldly might. No power lies in earthly treasure. They only increase your mental chatter. No power to meditate or know the unknown. No power to leave this world and go home. One Power. One Actor. One Doer. One Knower. O Nanak! No one is higher or lower. 33

Nights... days... weeks... seasons... winds… Water and fire... all earthly regions... Here live souls of countless colors and names, For this planet earth is the Realm of Dharma, And here is where we reflect on our Karma. True is He, and True is His Court. There all are beautiful—perfect equals. Grace covers their Karmas. They see the sign. Even those whose fruits aren't yet ripe can see it. O Nanak! When you go Home you shall see it. 34

Such is life in the Realm of Dharma, But now let us speak of the Realm of Wisdom. So many waters, winds and fires! So many Krishnas! So many Shivas! So many Brahmas creating colors Shapes and forms of countless kinds! So many planets, mountains and actions! So many ways to learn devotion! So many Indras, suns and moons! So many galaxies! So many places! So many souls of power and wisdom! So many goddesses! So many yogis! So many gods and demons and sages! So many jewels! So many oceans! So many sources and manners of speaking! So many kingdoms! So many kings! So many ways to tune in and to serve! O Nanak! So many things! 35

True Knowledge gains strength in the Realm of Wisdom, Where there are so many joyful sounds and sights. In the Realm of Realization the word is Beauty! To speak of this, no one has any might. So incredibly beautiful is this realm, That to speak of it just sounds trite. From here comes all power to listen and know. From here the saints come. To here the saints go. 36

In the Realm of Action the word is Power! Here are the warriors. Men of the Hour! Full of God's strength! Completely fulfilled! And here are the cool and graceful ladies Whose beauty is beyond compare. They live far beyond deception and death. Their minds full of God—Aware! And here live God's lovers. Full of Light! Full of Joy! Full of His might! In the Realm of Truth lives the Formless One! He watches and blesses everyone. Planets... stars... galaxies spinning... Far beyond speech... No end... No beginning. Here all things are filled with Light! As His command comes forth, all things are born. Reflecting deeply, He sees and rejoices! O Nanak! I can't describe it! 37

38th Pauri.[edit]

English Translation

Let Continence be the Forge, Patience the Goldsmith, understanding the anvil

and Divine Knowledge the hammer.

Let Waheguruji's fear be your bellows, and Austerities the heat and fire,

Let Loving Devotion to Waheguruji be the Crucible and Melt Waheguruji Name there in.

In such a true mint the word the Divine Name is coined.

Such is the practice of those on whom Waheguruji casts a Gracious Glance.

Nanak, By the Grace of the Kind one,Waheguruji's Glance Grants them Bliss.


English Translation

Air is the Guru, Water the Father,

the Great Earth the mother of all.

Day and night are male and female nurses,

in whose lap the entire world plays about.

Deeds good and bad shall be reviewed

in the presence of the righteous judge.

According to their actions, some shall be nearer

and others distant from Waheguruji.

Those who have pondered on the Name

have earned Merit through hard endeavor.

Nanak, their faces radiant with Divine Light,

many shall be emancipated in company with them. 1



Audio sample[edit]


  1. ^ "Gurdwara - The Sikh Temple". searchsikhism.com. 3 August 2012. Retrieved 11 March 2013.http://www.searchsikhism.com/temple.html

External links[edit]

Available books[edit]

Original courtesy of Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/Japji_Sahib — Please support Wikipedia.
This page uses Creative Commons Licensed content from Wikipedia. A portion of the proceeds from advertising on Digplanet goes to supporting Wikipedia.

We're sorry, but there's no news about "Japji Sahib" right now.


Oops, we seem to be having trouble contacting Twitter

Talk About Japji Sahib

You can talk about Japji Sahib with people all over the world in our discussions.

Support Wikipedia

A portion of the proceeds from advertising on Digplanet goes to supporting Wikipedia. Please add your support for Wikipedia!