digplanet beta 1: Athena
Share digplanet:

Agriculture

Applied sciences

Arts

Belief

Business

Chronology

Culture

Education

Environment

Geography

Health

History

Humanities

Language

Law

Life

Mathematics

Nature

People

Politics

Science

Society

Technology

For other uses, see Globish.
Globish
The word globish, with all letters in red and the picture of a globe in blue and green colors.
Created by Jean-Paul Nerriere
Date 2004
Setting and usage international auxiliary language
Purpose
Sources vocabulary from a list of 1500 English words, and grammar based on a subset of standard English grammar
Language codes
ISO 639-3 None (mis)

Globish is a trademarked name for a subset of the English language formalized by Jean-Paul Nerriere.[1] It uses a subset of standard English grammar, and a list of 1500 English words. Nerriere claims it is "not a language" in and of itself,[2] but rather it is the common ground that non-native English speakers adopt in the context of international business.

Origin and development of Globish[edit]

The author of Globish presents it as a natural language as opposed to an artificial or constructed language, claiming that it is a codification of a reduced set of English patterns as used by non-native speakers of the language. Intending to demonstrate that "Good Globish is correct English", the authors of the 2009 book Globish The World Over claimed to have written it in Globish. Robert McCrum, literary editor of the London Observer, is quoted as supporting the efficacy of the language.[3]

While serving as vice president of international marketing at IBM, Jean-Paul Nerriere first observed patterns of English that non-native English speakers used to communicate with each other in international conferences.[2][4] He later developed rules and training in the form of two books to help non-native English speakers better communicate with each other by using Globish as a lingua franca.[5]

McCrum wrote the book Globish: How the English Language Became the World's Language (ISBN 9780393062557), describing Globish as an economic phenomenon, unlike "global English" whose uses are much more diverse than just business.[6]

Use of the word Globish[edit]

The term Globish is a portmanteau of "global" and "English". The first attested reference to the term to refer to a set of dialects of English spoken outside of traditional English speaking areas was in an issue of the Christian Science Monitor in 1997:[7]

Indeed, the "globish" of world youth culture is more and more interactive. Non-Western forms of English now are as creative and lively as Chaucerian or Shakespearean or Dickensian English once were.[8]

The term was then used in another context by Madhukar Gogate to describe his proposed artificial dialect based on English that he presented in 1998 to improve English spelling.

Nerrière's use of the term is related to his claim that the language described in his books is naturally occurring. He has marked his codification of that language by taking out trademark protection on the term, as did I.A. Richards who trademarked Basic English in order to prevent dilution and misrepresentation of his work.[9][10] Instances of attested prior usage, it can be seen, were incidental or not intended for the same purpose.

Nerrière's 2004 codification work began to legitimize the language purpose to the extent it drew some press attention. Clearly, and with much subsequent reference, the term Globish has grown increasingly as a generic term since the date of his first publications.

In 2009, Nerriere and David Hon published Globish The World Over, the first book written entirely in Globish-English. By 2011, Globish The World Over had been translated into 12 languages and was a best seller in Japan. Also in 2011, the Globish Foundation was formed as a non-profit organization in Australia, for the purpose of maintaining and promulgating the standards of Globish. (Globish appears to be the only English subset for non-native English speakers with a published set of rules.) By 2013, the Globish Foundation had 8 national affiliates and an online Globish Communications Test available 24/7. [11]

Related systems[edit]

Special English is also a controlled subset of the English language with about 1500 words, short sentences, and slower delivery than traditional English. Special English was first used on October 19, 1959, and is still presented daily by the United States broadcasting service Voice of America.

Specialized English is a controlled subset of the English language derived from Special English by Feba Radio. It also has about 1500 words, with some differences in the word list from Special English.

Criticism[edit]

Critics of Globish either feel that its codifications are not sufficiently clearly rendered, or that an artificial language is preferable to any natural one.[citation needed]

  • Although Nerrière claims that the Globish described in his book is a natural language, he has never published any statistical evidence of his observations. Joachim Grzega, a German linguist, has even gone as far as to state "Obviously, it is not based on any empirical observations, neither on native-nonnative nor on nonnative-nonnative discourse."[12]
  • Globish is suspected of cultural imperialism, because it spreads only one language from which the subset of words is taken: this criticism is often by the speakers of other "neutral" languages, meant as languages not spoken in any nation. Clearly, derivative forms which have "English" in their titles are doubly suspect. According to CIA's "World Factbook", native English speakers represent only 4.68% of the world population[13] but numerous other sources estimate the true proportion of all English speakers to be 20-25%.[1][2]
  • Globish is criticized for having an ulterior economic motive. It is a registered trademark and some marketing is done with it, since its owner did not renounce his rights to it (as for example L.L. Zamenhof did for Esperanto; on the other hand, I.A. Richards discussed why he trademarked Basic English, in order to prevent dilution and misrepresentation[9]).

See also[edit]

References[edit]

  1. ^ "Globish now the lingua franca of world travellers" The Australian, December 12, 2006.
  2. ^ a b "Parlez vous Globish? Probably, even if you don't know it", Toronto Star, March 7, 2009.
  3. ^ http://www.globish.com
  4. ^ McCrum, Robert: "So, what's this Globish revolution?" The Observer, December 3, 2006.
  5. ^ "New lingua franca upsets French" BBC News, January 23, 2009.
  6. ^ Isaac Chotiner (2010-05-31). "Globish for Beginners". The New Yorker. 
  7. ^ Among the New Words, 2007, American Speech 82.1 Georgia College & State University.
  8. ^ 'Cultural Imperialism Aside, English Spans Linguistic Gulfs', Nigel Young, professor of sociology, Colgate University in Hamilton, N.Y., Christian Science Monitor, 29 December 1997
  9. ^ a b Basic English and Its Uses, W.W. Norton, 1943
  10. ^ http://www.stm.unipi.it/programmasocrates/cliohnet/books/language2/11_Munat.pdf
  11. ^ http://www.globishfoundation.org
  12. ^ Globish and Basic Global English (BGE): Two Alternatives for a Rapid Acquisition of Communicative Competence in a Globalized World? by Dr Joaquin Grzega, a German linguist.
  13. ^ english version reported by the International Liaison Committee of Atheists and Freethinkers and the original French version of the same article, with sources

External links[edit]


Original courtesy of Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/Globish_(Nerriere) — Please support Wikipedia.
This page uses Creative Commons Licensed content from Wikipedia. A portion of the proceeds from advertising on Digplanet goes to supporting Wikipedia.
40 videos foundNext > 

Globish The World Over

CLOSED CAPTION -CC - ON/OFF -LOWER RIGHT) In "Globish The World Over" Jean-Paul Nerrière discusses the real English that most of the world is using. For ESL...

Jean-Paul Nerriere about Globish (グロービッシュ)with Japanese subtitles

国際社会では、英語を「完璧」に話せるようになる必要はありません。必要なのは、「通じれば十分」な英語です。フランス人でありながら米国IBMでバイスプレジデントへと出世したジャン=ポールが、国際社会で成功する ...

Interview with Jean-paul Nerrière

Jean-Paul Nerrière is the inventor of Globish. On his website, he explains how a limited english facilitates the international communication. I decided to in...

CrossTalk: English vs Globish

On this edition of Peter Lavelle's CrossTalk: Speaking in one tongue? The English language is globally dominant today, but will this remain the case? Could, ...

Globish English by PIKT というアプリ。英語の勉強アプリ。iPhone5Sアプリです。

関係してそうな動画は下記。 CrossTalk English vs Globish http://www.youtube.com//watch?v=SrbQJI0D5uc Globish The World Over http://www.youtube.com//watch?v=054zM_ON_z8 Eng...

El Globish

Xema nos explica qué es el Globish y sus efectos... Xema tells us about Globish and its consequences. MORE INFO ABOUT THIS VIDEO: http://lourdesderioja.com/ ...

English vs. Globish Example

IBS LANG LIT JOSEPH, DANIEL, REBECCA.

全球英語實戰力論壇 全集

臺灣全球化教育推廣協會(GEAT)於2013年1月3日下午兩點於福華飯店4F 406室舉行一場別開生面的「Globish發表會」,由GEAT理事長陳超明教授主持,特別邀請全球語(Globish)的創始人也是前任IBM副 ...

全球英語實戰力論壇 Part 1 何謂「全球化英語」?

Globish這個概念由法國人Jean-Paul Nerrière 以及美國人David Hon共同提倡,他們主張Globish是世界各國的共同語言,讓人類彼此更容易溝通。由於說英語的非英語母語人口總數快速增加,因此所有的國際 ...

No hables Inglés, Habla Globish.

40 videos foundNext > 

We're sorry, but there's no news about "Globish (Nerriere)" right now.

Loading

Oops, we seem to be having trouble contacting Twitter

Support Wikipedia

A portion of the proceeds from advertising on Digplanet goes to supporting Wikipedia. Please add your support for Wikipedia!