digplanet beta 1: Athena
Share digplanet:

Agriculture

Applied sciences

Arts

Belief

Business

Chronology

Culture

Education

Environment

Geography

Health

History

Humanities

Language

Law

Life

Mathematics

Nature

People

Politics

Science

Society

Technology

The term dialect (from the ancient Greek word Διάλεκτος diálektos, "discourse", from διά diá, "through" + λέγω legō, "I speak") is used in two distinct ways, even by linguists. One usage refers to a variety of a language that is a characteristic of a particular group of the language's speakers.[1] The term is applied most often to regional speech patterns, but a dialect may also be defined by other factors, such as social class.[2] A dialect that is associated with a particular social class can be termed a sociolect, a dialect that is associated with a particular ethnic group can be termed as ethnolect, and a regional dialect may be termed a regiolect or topolect. The other usage refers to a language that is socially subordinate to a regional or national standard language, often historically cognate to the standard, but not a variety of it or in any other sense derived from it.[citation needed]

A framework was developed in 1967 by Heinz Kloss, Ausbau-, Abstand- and Dach-sprache, to describe speech communities, that while unified politically and/or culturally, include multiple dialects which though closely related genetically may be divergent to the point of inter-dialect unintelligibility.

A dialect is distinguished by its vocabulary, grammar, and pronunciation (phonology, including prosody). Where a distinction can be made only in terms of pronunciation (including prosody, or just prosody itself), the term accent is appropriate, not dialect. Other speech varieties include: standard languages, which are standardized for public performance (for example, a written standard); jargons, which are characterized by differences in lexicon (vocabulary); slang; patois; pidgins or argots.

The particular speech patterns used by an individual are termed an idiolect.

Contents

Standard and non-standard dialect [edit]

A standard dialect (also known as a standardized dialect or "standard language") is a dialect that is supported by institutions. Such institutional support may include government recognition or designation; presentation as being the "correct" form of a language in schools; published grammars, dictionaries, and textbooks that set forth a correct spoken and written form; and an extensive formal literature that employs that dialect (prose, poetry, non-fiction, etc.). There may be multiple standard dialects associated with a single language. For example, Standard American English, Standard Canadian English, Standard Indian English, Standard Australian English, and Standard Philippine English may all be said to be standard dialects of the English language.

Another example is the Hong Kong Special Administrative Region, where Cantonese is the de facto officially spoken language because most of the people cannot speak Putonghua. Most of the government's higher officials and school teachers do not have adequate Putonghua proficiency. Native-language education in the post-colonial period has largely reduced proficiency in English. However, most of the population has not yet learned Putonghua.

A nonstandard dialect, like a standard dialect, has a complete vocabulary, grammar, and syntax, but is not the beneficiary of institutional support. Examples of a nonstandard English dialect are Southern American English, Western Australian English and Scouse. The Dialect Test was designed by Joseph Wright to compare different English dialects with each other.

Dialect or language [edit]

There is no universally accepted criterion for distinguishing a language from a dialect. A number of rough measures exist, sometimes leading to contradictory results. Some linguists[3] do not differentiate between languages and dialects, i.e. languages are dialects and vice versa. The distinction is therefore subjective and depends on the user's frame of reference. Note also that the terms are not always treated as mutually exclusive;[citation needed] there is not necessarily anything contradictory in the statement that "the language of the Pennsylvania Dutch is a dialect of German". However, if language X is referred to as a dialect, this implies the speaker considers X a dialect of some other language Y.

Language varieties are often called dialects rather than languages:

  • if they have no standard or codified form,
  • if they are rarely or never used in writing (outside reported speech),
  • if the speakers of the given language do not have a state of their own,
  • if they lack prestige with respect to some other, often standardised, variety.

Anthropological linguists define dialect as the specific form of a language used by a speech community.[citation needed] From this perspective, everyone speaks a dialect. Those who identify a particular dialect as the "standard" or "proper" version of a language are seeking to make a social distinction. Often the standard language is close to the sociolect of the elite class.

The status of language is not solely determined by linguistic criteria, but it is also the result of a historical and political development. Romansh came to be a written language, and therefore it is recognized as a language, even though it is very close to the Lombardic alpine dialects. An opposite example is the case of Chinese, whose variations such as Mandarin and Cantonese are often called dialects and not languages, despite their mutual unintelligibility, because the word for them in Mandarin, 方言 fāngyán, was mistranslated as "dialect" because it meant "regional speech".[citation needed]

See also Mesoamerican languages and Sarkar's criteria on dialects.

Political factors [edit]

Modern Nationalism, as developed especially since the French Revolution, has made the distinction between "language" and "dialect" an issue of great political importance. A group speaking a separate "language" is often seen as having a greater claim to being a separate "people", and thus to be more deserving of its own independent state, while a group speaking a "dialect" tends to be seen not as "a people" in its own right, but as a sub-group, part of a bigger people, which must content itself with regional autonomy.[citation needed] The distinction between language and dialect is thus inevitably made at least as much on a political basis as on a linguistic one, and can lead to great political controversy, or even armed conflict.

The Yiddish linguist Max Weinreich published the expression, A shprakh iz a dialekt mit an armey un flot ("אַ שפּראַך איז אַ דיאַלעקט מיט אַן אַרמײ און פֿלאָט"‎   "A language is a dialect with an army and navy") in YIVO Bleter 25.1, 1945, p. 13. The significance of the political factors in any attempt at answering the question "what is a language?" is great enough to cast doubt on whether any strictly linguistic definition, without a socio-cultural approach, is possible. This is illustrated by the frequency with which the army-navy aphorism is cited.

Germany [edit]

In 18th and 19th century Germany, several thousand local languages of the continental west Germanic dialect continuum were reclassified as dialects of modern New High German although the vast majority of them were (and still are) mutually incomprehensible, despite the fact that they all existed long before New High German,[4] which had at least in part been shaped as a compromise or mediative language between these local languages.

To support the intended process of nation building even further, a vague myth of some common Germanic original language developed, and German dialectology began to name dialect groups after presumed and real groups of historic tribes having existed from BC to about 600 AD, from which they were assumed to have descended.[citation needed] Linguistic, historic and archeological evidence for such connections is scarce, meanwhile several such ideas were proven false, yet they lead to several pertaining misnomers in German dialectology. Today, all diverse West Germanic local languages under the Standard German umbrella are collectively referred to as "German dialects", (including Frisian and Low Saxon ones, that are closer to Dutch)[citation needed] the vast majority of German speakers still believe, they were variations of "original" or even Standard German.

Ukraine [edit]

In the 19th Century, the Tsarist Government of Russia claimed that Ukrainian was merely a dialect of Russian and not a language in its own right. Since Soviet times, when Ukrainians were recognised as a separate nationality deserving of its own Soviet Republic, such linguistic-political claims had disappeared from circulation.

The Balkans [edit]

The classification of speech varieties as dialects or languages and their relationship to other varieties of speech can thus be controversial and the verdicts inconsistent. English and Serbo-Croatian illustrate the point. English and Serbo-Croatian each have two major variants (British and American English, and Serbian and Croatian, respectively), along with numerous other varieties. For political reasons, analyzing these varieties as "languages" or "dialects" yields inconsistent results: British and American English, spoken by close political and military allies, are almost universally regarded as dialects of a single language, whereas the standard languages of Serbia and Croatia, which differ from each other to a similar extent as the dialects of English, are being treated by some linguists from the region as distinct languages, largely because the two countries oscillate from being brotherly to being bitter enemies. (The Serbo-Croatian language article deals with this topic much more fully.)

Similar examples abound. Macedonian, although mutually intelligible with Bulgarian, certain dialects of Serbian and to a lesser extent the rest of the South Slavic dialect continuum is considered by Bulgarian linguists to be a Bulgarian dialect, in contrast with the contemporary international view, and the view in the Republic of Macedonia which regards it as a language in its own right. Nevertheless, before the establishment of a literary standard of Macedonian in 1944, in most sources in and out of Bulgaria before the Second World War, the southern Slavonic dialect continuum covering the area of today's Republic of Macedonia were referred to as Bulgarian dialects.

Lebanon [edit]

In Lebanon, the right-wing Guardians of the Cedars, a fiercely nationalistic (mainly Christian) political party which opposes the country's ties to the Arab world, is agitating for "Lebanese" to be recognized as a distinct language from Arabic and not merely a dialect, and has even advocated replacing the Arabic alphabet with a revival of the ancient Phoenician alphabet,[citation needed] which lacks a number of characters to write typical Arabic phonemes present in Lebanese, and lost by Phoenician (and Hebrew) in the second millennium BC. This is, however, very much a minority position - in Lebanon itself as in the Arab World as a whole. The varieties of Arabic are considerably more different from each other than many European languages. This difference is especially large between the variants of Arabic spoken in North Africa (Maghreb) from those of the Middle East (the Mashriq in the broad definition including Egypt and Sudan). If the ruling elites in the different Arab countries had possessed the political will to cut themselves off from each other, they could easily have made the case to declare their own varieties of Arabic as separate languages. However, in adherence to the ideas of Arab Nationalism, the Arab countries prefer to give preference to the Literary Arabic which is common to all of them, conduct much of their political, cultural and religious life in it (adherence to Islam), and refrain from declaring each country's specific variety to be a separate language, because Literary Arabic is the liturgical language of Islam and the language of the Islamic sacred book, the Qur'an.

USA [edit]

Such moves may even appear at a local, rather than a federal level. The US state of Illinois declared "American" to be the state's official language in 1923,[5] although linguists and politicians throughout much of the rest of the country considered American simply to be a dialect.

Moldova [edit]

There have been cases of a variety of speech being deliberately reclassified to serve political purposes. One example is Moldovan. In 1996, the Moldovan parliament, citing fears of "Romanian expansionism," rejected a proposal from President Mircea Snegur to change the name of the language to Romanian, and in 2003 a Moldovan–Romanian dictionary was published, purporting to show that the two countries speak different languages. Linguists of the Romanian Academy reacted by declaring that all the Moldovan words were also Romanian words; while in Moldova, the head of the Academy of Sciences of Moldova, Ion Bărbuţă, described the dictionary as a politically motivated "absurdity".

China [edit]

the spoken languages of the Han Chinese are usually referred to as dialects of one Chinese language despite their vast differences.eg.shanghai dialect/shanghainese-common way shanghai dialect is referred to in shanghai.

Philippines [edit]

In the Philippines, the Commission on the Filipino Language declared all the indigenous languages in the Philippines as dialects[citation needed] despite the great differences between them, as well as the existence of significant bodies of literature in each of the major "dialects" and daily newspapers in some.

Historical linguistics [edit]

Many historical linguists view any speech form as a dialect of the older medium of communication from which it developed.[citation needed] This point of view sees the modern Romance languages as dialects of Latin, modern Greek as a dialect of Ancient Greek, Tok Pisin as a dialect of English, and Scandinavian languages as dialects of Old Norse. This paradigm is not entirely problem-free. It sees genetic relationships as paramount: the "dialects" of a "language" (which itself may be a "dialect" of a yet older tongue) may or may not be mutually intelligible. Moreover, a parent language may spawn several "dialects" which themselves subdivide any number of times, with some "branches" of the tree changing more rapidly than others.

This can give rise to the situation in which two dialects (defined according to this paradigm) with a somewhat distant genetic relationship are mutually more readily comprehensible than more closely related dialects. In one opinion, this pattern is clearly present among the modern Romance tongues, with Italian and Spanish having a high degree of mutual comprehensibility, which neither language shares with French, despite some claiming that both languages are genetically closer to French than to each other:[citation needed] In fact, French-Italian and French-Spanish relative mutual incomprehensibility is due to French having undergone more rapid and more pervasive phonological change than have Spanish and Italian, not to real or imagined distance in genetic relationship. In fact, Italian and French share many more root words in common that do not even appear in Spanish.

For example, the Italian and French words for various foods, some family relationships, and body parts are very similar to each other, yet most of those words are completely different in Spanish. Italian "avere" and "essere" as auxiliaries for forming compound tenses are used similarly to French "avoir" and "être", Spanish only retains "haber" and has done away with "ser" in forming compound tenses, which are no longer used in either Spanish or Portuguese. However, when it comes to phonological structures, Italian and Spanish have undergone less change than French, with the result that some native speakers of Italian and Spanish may attain a degree of mutual comprehension that permits extensive communication.[citation needed]

Interlingua [edit]

One language, Interlingua, was developed so that the languages of Western civilization would act as its dialects.[6] Drawing from such concepts as the international scientific vocabulary and Standard Average European, linguists developed a theory that the modern Western languages were actually dialects of a hidden or latent language. Researchers at the International Auxiliary Language Association extracted words and affixes that they considered to be part of Interlingua's vocabulary.[7] In theory, speakers of the Western languages would understand written or spoken Interlingua immediately, without prior study, since their own languages were its dialects.[6] This has often turned out to be true, especially, but not solely, for speakers of the Romance languages and educated speakers of English. Interlingua has also been found to assist in the learning of other languages. In one study, Swedish high school students learning Interlingua were able to translate passages from Spanish, Portuguese, and Italian that students of those languages found too difficult to understand.[8] It should be noted, however, that the vocabulary of Interlingua extends beyond the Western language families.[7]

Selected list of articles on dialects [edit]

See also [edit]

References [edit]

  1. ^ Oxford English dictionary.
  2. ^ Merriam-Webster Online dictionary.
  3. ^ Finegan, Edward (2007). Language: Its Structure and Use (5th ed.). Boston, MA, USA: Thomson Wadsworth. p. 348. ISBN 978-1-4130-3055-6. 
  4. ^ see also: Ausbausprache, Abstandsprache and Dachsprache#Change of roles during history
  5. ^ "American" as the Official Language of the United States.
  6. ^ a b Morris, Alice Vanderbilt, General report. New York: International Auxiliary Language Association, 1945.
  7. ^ a b Gode, Alexander, Interlingua-English Dictionary. New York: Storm Publishers, 1951.
  8. ^ Gopsill, F. P., International languages: A matter for Interlingua. Sheffield: British Interlingua Society, 1990.

External links [edit]


Original courtesy of Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/Dialect — Please support Wikipedia.
A portion of the proceeds from advertising on Digplanet goes to supporting Wikipedia.
203680 videos foundNext > 

‪DON'T FLOP - ‬Rap Battle - Dialect Vs Impact

Dialect1 vs @KillaImpact Hosted by @Twitteurgh Filmed by @BodyBagnall | Broken Antenna | Seedy Media Edited by @Cruger7.

‪DON'T FLOP - ‬Rap Battle - Flex Digits & Dialect Vs Big J & Seta

flexdigits & @Dialect1 Vs @bigjwest & @SetaTrend1 Hosted by @Twitteurgh Filmed by @Bodybagnall Edited by @Cruger7.

DON'T FLOP - Rap Battle - ‬Dialect Vs Double L

PLEASE COMMENT & RATE* - DON'T FLOP - Rap Battle - Dialect Vs Double L - Grind Time, King Of The Dot, Jumpoff.

DON'T FLOP - Rap Battle - Dialect & Zen Vs Ricky C & CrisisMusic

Dialect1 @ZenLeeds Vs @RickyCOfficial @MrCrisisMusic Hosted by @Twitteurgh Filmed by @BodyBagnall @Cruger7 @London_86 @Zeekz_LDN brokenantenna.tumblr.com @B...

DON'T FLOP - Rap Battle - Dialect & Zen Vs Bowski & Big Sarters

Dialect1 @ZenLeeds Vs @Bowski1 @BigSarters Hosted By @Twitteurgh Filmed By @BodyBagnall @Cruger7 @Zeekz_LDN @TheoRennie brokenantenna.tumblr.com Edited By @...

DON'T FLOP | Drops | DIALECT

Dialect1 | Instrumental: Wale - Tats On My Arm Filmed By: @BodyBagnall @Cruger7 | Edited By: @BodyBagnall Intro Animation: @GusBalderdash.

DON'T FLOP | WebHam | DIALECT

Artist: @Dialect1 Filmed by @BodyBagnall Edited by @Cruger7 Intro Animation by www.andrewjennings.tv Recorded/Mixed by Dyson Beats at Free House Studios : ww...

How to Speak in a New York Dialect : New York Dialect: Placement

Point of placement, or the area of our mouth where words resonate, is the first step in learning a new dialect. Learn how to speak in a New York dialect in t...

map of american english dialects

map of american english dialects ----- Transcript Linguists draw their own maps of North America to mark different dialect areas. To use their terms, we've s...

YMC.TV - DIALECT [RATE & COMMENT]

Dialect joins YMC.TV for a freestyle to the beat 'Stay Scheming by Rick Ross'. Like this? Check Dialect on Dont Flop vs Double L and Westwood with Asher Don ...

203680 videos foundNext > 

13458 news items

The National

The National
Fri, 17 May 2013 06:24:47 -0700

RAS AL KHAIMAH // Sheikh Shaiban bin Mohammed speaks of weddings, bullets and the glorious past, insisting he is speaking Arabic – and yet only his sons can understand him. "It's only an accent, a dialect" says his son Ahmed, 36, translating for his ...
 
Boing Boing
Wed, 15 May 2013 10:40:22 -0700

Today, nobody in my immediate family speaks any German, much less the dying dialect of Texas German that my great-grandmother spoke. The BBC has an interesting story about the history and linguistics of Texas German, which will probably die out in the ...
 
Huffington Post
Fri, 10 May 2013 10:12:43 -0700

"This is just a hobby of mine," Aschmann writes on his website. "Some people collect stamps, others collect coins. I collect dialects." Aschmann's research taught him some hilarious and fascinating things. For example, did you know that in parts of New ...
 
EastDay.com
Tue, 14 May 2013 19:27:14 -0700

SELECTED kindergartens in the city will use Shanghai dialect in their class as part of efforts to promote the city's mother tongue, the Shanghai Education Commission said yesterday in a reply to a proposal submitted by a political adviser earlier this ...
 
The Economist (blog)
Wed, 08 May 2013 09:44:28 -0700

I'd like—and I imagine Slate's Aisha Harris would like—everyone to remember the lesson that a heavy African-American accent or dialect has nothing to do with anything but dialect. Judge someone negatively because (for example) he says police and you ...

Shetland News

Shetland News
Fri, 17 May 2013 08:20:07 -0700

Dratsi - Pose A Final Dialect promotion group Shetland ForWirds, launched a new cartoon character and mascot at their sell-out concert in the Garrison Theatre this week. Called Dratsi, the character takes its name from the old term, one of the tabu ...
 
BBC News
Tue, 14 May 2013 17:06:00 -0700

Mr Boas has recorded 800 hours of interviews with over 400 German descendants in Texas and archived them at the Texas German Dialect Project. He says the dialect, created from various regional German origins and a mix of English, is one of a kind.
 
Shanghai Daily (subscription)
Mon, 13 May 2013 02:49:39 -0700

SHANGHAI dialect will be used in an audio guide at the centuries-old Guyi Garden in Nanxiang Town, Jiading District on May 19, the National Tourism Day, Xinmin Evening News reported today. The practice will be copied by other sightseeing spots in ...
Loading

Oops, we seem to be having trouble contacting Twitter

Talk About Dialect

You can talk about Dialect with people all over the world in our discussions.

Support Wikipedia

A portion of the proceeds from advertising on Digplanet goes to supporting Wikipedia. Please add your support for Wikipedia!