|Christine de Pizan|
Christine de Pizan lecturing men
|Died||c. 1430 (aged 65–66)|
|Spouse(s)||Etienne du Castel|
Jean du Castel
|Parents||Tommaso di Benvenuto da Pizzano|
Christine de Pizan (also seen as de Pisan) (1364 – c. 1430) was an Italian French late medieval author. She served as a court writer for several dukes (Louis of Orleans, Philip the Bold of Burgundy, and John the Fearless of Burgundy) and the French royal court during the reign of Charles VI. She wrote both poetry and prose works such as biographies and books containing practical advice for women. She completed forty-one works during her 30-year career from 1399–1429. She married in 1380 at the age of 15, and was widowed 10 years later. Much of the impetus for her writing came from her need to earn a living for herself and her three children. She spent most of her childhood and all of her adult life in Paris and then the abbey at Poissy, and wrote entirely in her adopted language, Middle French.
Her early courtly poetry is marked by her knowledge of aristocratic custom and fashion of the day, particularly involving women and the practice of chivalry. Her early and later allegorical and didactic treatises reflect both autobiographical information about her life and views and also her own individualized and humanist approach to the scholastic learned tradition of mythology, legend, and history she inherited from clerical scholars and to the genres and courtly or scholastic subjects of contemporary French and Italian poets she admired. Supported and encouraged by important royal French and English patrons, she influenced 15th-century English poetry. Her success stems from a wide range of innovative writing and rhetorical techniques that critically challenged renowned writers such as Jean de Meun, author of the Romance of the Rose, which she criticized as immoral.
In recent decades, Christine de Pizan's work has been returned to prominence by the efforts of scholars such as Charity Cannon Willard, Earl Jeffrey Richards and Simone de Beauvoir. Certain scholars have argued that she should be seen as an early feminist who efficiently used language to convey that women could play an important role within society. This characterization has been challenged by other critics, who say that it is either an anachronistic use of the word or a misinterpretation of her writing and intentions.
|French literary history|
Christine de Pizan was born in 1365 in Venice, Italy. She was the daughter of Tommaso di Benvenuto da Pizzano (Thomas de Pizan, named for the family's origins in the town of Pizzano, south east of Bologna), a physician, court astrologer, and Councillor of the Republic of Venice. Following her birth, Thomas de Pizan accepted an appointment to the court of Charles V of France, as the king’s astrologer, alchemist, and physician. In this atmosphere, Christine was able to pursue her intellectual interests. She successfully educated herself by immersing herself in languages, in the rediscovered classics and humanism of the early Renaissance, and in Charles V’s royal archive that housed a vast number of manuscripts. But she did not assert her intellectual abilities, or establish her authority as a writer until she was widowed at the age of 25.
She married Etienne du Castel, a royal secretary to the court, at the age of 15. She had three children, a daughter (who became a nun at the Dominican Abbey in Poissy in 1397 as a companion to the king's daughter, Marie), a son Jean, and another child who died in childhood. Christine's family life was threatened in 1390 when her husband, while in Beauvais on a mission with the king, suddenly died in an epidemic. Following Castel’s death, she was left to support her mother, a niece, and her two children. When she tried to collect money from her husband’s estate, she faced complicated lawsuits regarding the recovery of salary due her husband. In order to support herself and her family, she turned to writing. By 1393, she was writing love ballads, which caught the attention of wealthy patrons within the court. These patrons were intrigued by the novelty of a female writer and had her compose texts about their romantic exploits. Her output during this period was prolific. Between 1393 and 1412, she composed over 300 ballads, and many more shorter poems.
Christine's participation in a literary debate, in 1401–1402, allowed her to move beyond the courtly circles, and ultimately to establish her status as a writer concerned with the position of women in society. During these years, she involved herself in a renowned literary controversy, the “Querelle du Roman de la Rose”. She helped to instigate this debate by beginning to question the literary merits of Jean de Meun’s the Romance of the Rose. Written in the 13th century, the Romance of the Rose satirizes the conventions of courtly love while critically depicting women as nothing more than seducers. Christine specifically objected to the use of vulgar terms in Jean de Meun’s allegorical poem. She argued that these terms denigrated the proper and natural function of sexuality, and that such language was inappropriate for female characters such as Madame Raison. According to her, noble women did not use such language. Her critique primarily stems from her belief that Jean de Meun was purposely slandering women through the debated text.
The debate itself was extensive and at its end, the principal issue was no longer Jean de Meun’s literary capabilities. The principal issue had shifted to the unjust slander of women within literary texts. This dispute helped to establish Christine's reputation as a female intellectual who could assert herself effectively and defend her claims in the male-dominated literary realm. She continued to counter abusive literary treatments of women.
Christine produced a large amount of vernacular works, in both prose and verse. Her works include political treatises, mirrors for princes, epistles, and poetry.
By 1405, Christine had completed her most famous literary works, The Book of the City of Ladies and The Treasure of the City of Ladies. The first of these shows the importance of women’s past contributions to society, and the second strives to teach women of all estates how to cultivate useful qualities. For example, one section of the book tells wives: "If she wants to act prudently and have the praise of both the world and her husband, she will be cheerful to him all the time"
In The Book of the City of Ladies Christine created a symbolic city in which women are appreciated and defended. She constructed three allegorical figures - Reason, Justice, and Rectitude - in the common pattern of literature in that era, when many books and poetry utilized stock allegorical figures to express ideas or emotions. She enters into a dialogue, a movement between question and answer, with these allegorical figures that is from a completely female perspective. Together, they create a forum to speak on issues of consequence to all women. Only female voices, examples and opinions provide evidence within this text. Christine, through Lady Reason in particular, argues that stereotypes of women can be sustained only if women are prevented from entering into the conversation. Overall, she hoped to establish truths about women that contradicted the negative stereotypes that she had identified in previous literature.
In The Treasure of the City of Ladies, she highlights the persuasive effect of women’s speech and actions in everyday life. In this particular text, Christine argues that women must recognize and promote their ability to make peace between people. This ability will allow women to mediate between husband and subjects. She also argues that slanderous speech erodes one’s honor and threatens the sisterly bond among women. Christine then argues that "skill in discourse should be a part of every woman’s moral repertoire". She believed that a woman’s influence is realized when her speech accords value to chastity, virtue, and restraint. She argued that rhetoric is a powerful tool that women could employ to settle differences and to assert themselves. The Treasure of the City of Ladies provides glimpses into women's lives in 1400, from the great lady in the castle down to the merchant's wife, the servant, and the peasant. She offers advice to governesses, widows, and even prostitutes.
De Pizan was greatly interested in history, ranging from the Matter of Troy to the "founding of the royal house of France" (for her the latter was a consequence of the former). She obtained her knowledge of Troy from the Histoire ancienne jusqu'à César, and chose an anti-Trojan position. Hector especially served as a model and a measure of masculinity for her.
In the “Querelle du Roman de la Rose,” she responded to Jean de Montreuil, who had sent her a treatise defending the sentiments expressed in the Romance of the Rose. She begins by styling her opponent as an “expert in rhetoric” in contrast to herself, “a woman ignorant of subtle understanding and agile sentiment.” In this particular apologetic response, de Pizan belittles her own style. She is employing a rhetorical strategy by writing against the grain of her meaning, also known as antiphrasis. Her ability to employ rhetorical strategies continued when Christine began to compose literary texts following the “Querelle du Roman de la Rose.”
Her final work was a poem eulogizing Joan of Arc, the peasant girl who said God had commanded her to secure the French throne for Charles VII. Written in 1429, The Poem of Joan of Arc ("Ditie de Jehanne dArc") celebrates the appearance of a woman whom Christine describes in the poem as "a simple shepherdess" while commenting: "It is a fact well worth remembering That God should now have wished (and this is the truth!) to bestow such great blessings on France, through a young virgin", adding "For there will be a King of France called Charles [VII], son of Charles [VI], who will be supreme ruler over all Kings." After completing this particular poem, it seems that Christine de Pizan, at the age of 65, decided to end her literary career.
Christine specifically sought out other women to collaborate in the creation of her work. She makes special mention of a manuscript illustrator we know only as Anastasia, whom she described as the most talented of her day.
In her own day, Christine de Pizan was primarily a court writer who wrote commissioned works for aristocratic families, as well as addressing literary debates of the era. In modern times, she has been labeled a poetic mediator who engaged with historical texts to interpolate her royal readers and encourage ethical and judicious conduct. Some rhetorical scholars have concluded, from studying her persuasive strategies, that she forged a rhetorical identity for herself and encouraged women to embrace this identity. Some have argued that Christine de Pizan “began her literary career by singing, alone in her room, and she finished by shouting in the public square.” She left an influential footprint in the field of rhetorical discourse in an otherwise male-dominated literary field. She left forty-one surviving poetic works and a number of prose books. Simone de Beauvoir wrote in 1949 that Épître au Dieu d'Amour was "the first time we see a woman take up her pen in defence of her sex".
- L'Épistre au Dieu d'amours (1399)
- L'Épistre de Othéa a Hector (1399–1400)
- Dit de la Rose (1402)
- Cent Ballades d'Amant et de Dame, Virelyas, Rondeaux (1402)
- Le Chemin de long estude (1403)
- Livre de la mutation de fortune (1403)
- La Pastoure (1403)
- Le Livre des fais et bonnes meurs du sage roy Charles V (1404)
- Le Livre de la cité des dames (1405)
- Le Livre des trois vertus (1405)
- L'Avision de Christine (1405)
- Livre du corps de policie (1407)
- Livre de paix (1413)
- Epistre de la prison de vie humaine (1418)
- Ditié de Jehanne d'Arc (1429)
- The standard translation of The Book of the City of Ladies is by Earl Jeffrey Richards, (1982). The first English translation of Christine de Pizan’s The Treasure of the City of Ladies: or The Book of the Three Virtues is Sarah Lawson’s (1985).
- The standard biography about Christine de Pizan is Charity Cannon Willard’s Christine de Pisan: Her Life and Works (1984). Willard’s biography also provides a comprehensive overview of the “Querelle du Roman de la Rose.” Kevin Brownlee also discusses this debate in detail in his article Widowhood, Sexuality and Gender in Christine de Pisan (in The Romanic Review, 1995)
- For information on the illustrations accompanying Christine's text, many of which she commissioned and supervised, see Sanra Hindmon's articles and book "Christine de Pizan's "Epistre Othéa": Painting and Politics at the Court of Charles VI" (1984) and Laura Rinaldi Dufresne's articles and book including "The Fifteenth Century Illustrations of Christine De Pizan's The Book of the City of Ladies and The Treasure of the City of Ladies: Analyzing the Relation of the Pictures to the Text" (2012).
- For a more detailed account of Christine de Pizan’s rhetorical strategies refer to Jenny R. Redfern’s excerpt Christine de Pisan and The Treasure of the City of Ladies: A Medieval Rhetorician and Her Rhetoric (in Reclaiming Rhetorica, ed. Andrea A. Lunsford, 1995).
- M. Bell Mirabella discusses Christine’s ability to refute the patriarchal discourse in her article Feminist Self-Fashioning: Christine de Pisan and The Treasure of the City of Ladies (in The European Journal of Women’s Studies, 1999).
- Karlyn Kohrs Campbell presents an interesting argument about Christine’s ability to create a female-oriented dialogue in her lecture Three Tall Women: Radical Challenges to Criticism, Pedagogy, and Theory (The Carroll C. Arnold Distinguished Lecture, National Communication Association, 2001).
- Refer to The Rhetorical Tradition (ed. Patricia Bizzell and Bruce Herzberg, 2001) and The Norton Anthology of Theory and Criticism (ed. Vincent B. Leitch, 2001) for some commentary on Christine de Pizan’s life, literary works, rhetorical contributions and other relevant sources that one may find useful.
- Jenny Redfern, "Christine de Pisan and The Treasure of the City of Ladies: A Medieval Rhetorician and Her Rhetoric" in Lunsford, Andrea A, ed. Reclaiming Rhetorica: Women and in the Rhetorical Tradition (Pittsburgh: University of Pittsburgh Press, 1995), p. 74
- Earl Jeffrey Richards, ed, Reinterpreting Christine de Pizan (Athens, GA: University of Georgia Press, 1992), pp. 1-2.
- Christine de Pizan, The Book of the City of Ladies, trans. by Rosalind Brown-Grant (London: Penguin Books, 1999), introduction.
- Redfern, p. 77.
- Charity C. Willard, Christine de Pizan: Her Life and Works (New York: Persea Books, 1984), p. 35.
- Willard, p. 39.
- Pizan, ed. by Brown-Grant, introduction.
- Redfern, p. 77.
- Willard, p. 73.
- Maureen Quilligan, The Allegory of Female Authority: Christine de Pizan's "Cité des Dames" (New York: Cornell University Press, 1991), p. 40.
- Willard 1984, p. 135
- Cantor, Norman. The Medieval Reader. p. 230
- Campbell, p. 6
- Campbell, p. 7
- Redfern, p. 87
- Abray, Lorna Jane (2004). "Imagining the Masculine: Christine de Pizan's Hector, Prince of Troy". In Alan Shepard. Fantasies of Troy: Classical Tales and the Social Imaginary in Medieval and Early Modern Europe. Stephen David Powell. Centre for Reformation and Renaissance Studies. pp. 133–48. ISBN 9780772720252. Retrieved 22 July 2012.
- Redfern p. 80
- Kennedy, Angus, and Varty, Kenneth (translators). "A Translation of the 'Ditie de Jehanne d'Arc". Online at: http://faculty.smu.edu/bwheeler/Joan_of_Arc/OLR/crditie.pdf Accessed 8 May 2014.
- Willard 1984, p. 207
- Christine de Pizan: An illuminated Voice By Doré Ripley, 2004 Accessed October 2007
- Desmond, Marilynn. "Christine de Pizan and the Categories of Difference". University of Minnesota Press. Retrieved 6 March 2014.
- Schneir, Miriam. "Feminism: The Essential Historical Writings". Vintage Books.
- Altmann, Barbara. "Christine de Pizan: A Casebook". Routledge. Retrieved 2003.
- Altmann, Barbara K., and Deborah L. McGrady, eds. Christine de Pizan: A Casebook. New York: Routledge, 2003.
- Altmann, Barbara K., "Christine de Pizan as Maker of the Middle Ages," in: Cahier Calin: Makers of the Middle Ages. Essays in Honor of William Calin, ed. Richard Utz and Elizabeth Emery (Kalamazoo, MI: Studies in Medievalism, 2011), pp. 30–32.
- Brown-Grant, Rosalind., Christine de Pizan and the Moral Defence of Women: Reading beyond Gender. Cambridge: Cambridge University Press, 1999.
- Brown-Grant, Rosalind. trans. and ed. Christine de Pizan. The Book of the City of Ladies. Harmondsworth, UK: Penguin Books, 1999.
- Campbell, Karlyn K., Three Tall Women: Radical Challenges to Criticism, Pedagogy, and Theory, The Carroll C. Arnold Distinguished Lecture National Communication Association November 2001 Boston: Pearson Education Inc, 2003.
- Desmond, Marilynn, Pamela Sheingorn, Myth, Montage, and Visuality in Late Medieval Manuscript Culture: Christine de Pizan's Epistre Othea (Ann Arbor, MI, University of Michigan Press, 2003).
- Dulac, Liliane, Anne Paupert, Christine Reno, and Bernard Ribémont, eds., Desireuse de plus avant enquerre... Actes du VIe colloque international sur Christine de Pizan (Paris juillet 2006): Volume en hommage à James Laidlaw (Paris, Éditions Champion, 2008) (Etudes Christinienne).
- Fenster, Thelma S., and Nadia Margolis, eds. and trans. Christine de Pizan, The Book of the Duke of True Lovers. New York: Persea, 1991.
- Green, Karen, and Constant J. Mews, eds. Healing the Body Politic: The Political Thought of Christine de Pizan, Turnhout, Belgium: Brepols, 2005.
- Green, Karen, Constant J. Mews, and Janice Pinder, eds. The Book of Peace by Christine de Pizan.University Park: Penn State Press, 2008.
- Kosta-Théfaine, Jean-François. La Poétesse et la guerrière : Lecture du 'Ditié de Jehanne d'Arc' de Christine de Pizan. Lille: TheBookEdition, 2008. Pp. 108.
- Laigle, Mathilde, Le livre des trois vertus de Christine de Pisan et son milieu historique et littéraire, Paris, Honoré Champion, 1912, 375 pages, collection : Bibliothèque du XVe siècle siècle (this book is the translation of an American thesis of Mathilde Laigle, Columbia U.)
- Margolis, Nadia, An Introduction to Christine de Pizan. New Perspectives in Medieval Literature, 1. Gainesville: University Press of Florida, 2011.
- Quilligan, Maureen, The Allegory of Female Authority: Christine de Pizan's "Cité des Dames". New York: Cornell University Press, 1991.
- Redfern, Jenny, "Christine de Pisan and The Treasure of the City of Ladies: A Medieval Rhetorician and Her Rhetoric" in Lunsford, Andrea A, ed. Reclaiming Rhetorica: Women and in the Rhetorical Tradition, Pittsburgh: University of Pittsburgh Press, 1995.
- Reno, Christine, and Liliane Dulac, eds. Le Livre de l’Advision Cristine. Études christiniennes, 4. Paris: Champion, 2000.
- Richards, Earl Jeffrey, ed., Reinterpreting Christine de Pizan, Athens, GA: University of Georgia Press, 1992.
- Richards, Earl Jeffrey, ed. and trans. Christine de Pizan, The Book of the City of Ladies. Intro. by Natalie Zemon Davis. Rev. ed. New York: Persea, 1998.
- Willard, Charity C., ed, The "Livre de Paix" of Christine de Pisan: A Critical Edition, The Hague: Mouton, 1958. (now superseded by Green, et al. ed., see above).
- Willard, Charity C., Christine de Pizan: Her Life and Works. New York: Persea Books, 1984
- Angus J. Kennedy's "Christine de Pizan: A Bibliographical Guide and supplements (London: Grant & Cutler, 1984, 1994, 2004)
- Laura Rinaldi Dufresne's "The Fifteenth Century Illustrations of Christine De Pizan's The Book of the City of Ladies and The Treasure of the City of Ladies: Analyzing the Relation of the Pictures to the Text" (2012)
- Sandra Hindman's "Christine de Pizan's "Epistre Othéa": Painting and Politics at the Court of Charles VI" (1984)
|Wikimedia Commons has media related to Christine de Pisan.|
|Wikiquote has quotations related to: Christine de Pizan|
|Wikisource has the text of the 1905 New International Encyclopedia article Christine de Pisan.|
- Works by Christine de Pisan at Project Gutenberg
- Comprehensive bibliography of her works, including listings of the manuscripts, editions, translations, and essays. in French at Archives de littérature du Moyen Âge (Arlima)
- '"A Champion of Her Sex", W. Minto in Macmillan's Magazine, Volume LXIII, Nov. 1885 – Apr. 1886, pp. 264–275
- The Song of Joan of Arc poem - English translation w/ original French
- Les cent histoires de Troye From the Collections at the Library of Congress
- Livre des faits d'armes et de chevalerie. From the Collections at the Library of Congress