digplanet beta 1: Athena
Share digplanet:


Applied sciences






















Basil Hall Chamberlain
Basil Hall Chamberlain.jpg
Basil Hall Chamberlain
Born (1850-10-18)October 18, 1850
Southsea, England
Died February 15, 1935(1935-02-15) (aged 84)
Geneva, Switzerland
Nationality English
Occupation Author, Japanologist

Basil Hall Chamberlain (18 October 1850 – 15 February 1935) was a professor of Japanese at Tokyo Imperial University and one of the foremost British Japanologists active in Japan during the late 19th century. (Others included Ernest Satow and W. G. Aston.) He also wrote some of the earliest translations of haiku into English. He is perhaps best remembered for his informal and popular one-volume encyclopedia Things Japanese, which first appeared in 1890 and which he revised several times thereafter. His interests were diverse, and his works include an anthology of poetry in French.

Early life[edit]

Chamberlain was born in Southsea (a part of Portsmouth) on the south coast of England, the son of an Admiral William Charles Chamberlain and his wife Eliza Hall, the daughter of the travel writer Basil Hall. His younger brother was Houston Stewart Chamberlain. He was brought up speaking French as well as English, even before moving to Versailles to live with his maternal grandmother in 1856 upon his mother's death. Once in France he acquired German as well. Chamberlain had hoped to study at Oxford, but instead started work at Barings Bank in London. He was unsuited to the work and soon had a nervous breakdown. It was in the hope of a full recovery that he sailed out of Britain, with no clear destination in mind.


Chamberlain landed in Japan on 29 May 1873. He taught at the Imperial Japanese Naval Academy in Tokyo from 1874 to 1882. His most important position, however, was as professor of Japanese at Tokyo Imperial University beginning in 1886. It was here that he gained his reputation as a student of Japanese language and literature. (He was also a pioneering scholar of the Ainu and Ryukyuan languages.) His many works include the first translation of the Kojiki into English (1882), A Handbook of Colloquial Japanese (1888), Things Japanese (1890), and A Practical Guide to the Study of Japanese Writing (1905).[1] A keen traveller despite chronic weak health, he cowrote (with W. B. Mason) the 1891 edition of A Handbook for Travellers in Japan, of which revised editions followed.

Chamberlain was a friend of the writer Lafcadio Hearn, once a colleague at the University, but the two became estranged over the years.[2] Percival Lowell dedicated his travelogue Noto: An Unexplored Corner of Japan (1891) to Chamberlain.[3]

Chamberlain also translated the works of Fukuzawa Yukichi and other Japanese scholars into English. During his tenure at the Tokyo Imperial University, he sent many Japanese artifacts to the Pitt Rivers Museum at Oxford.

He left Japan in 1911 and moved to Geneva, where he lived until his death in 1935.

Works by Chamberlain[edit]

  • The Classical Poetry of the Japanese. 1880.
  • Chamberlain, Basil Hall (1882). "A Translation of the 'Ko-ji-ki', or Records of Ancient Matters". Transactions of the Asiastic Society of Japan. 10, suppl. Yokohama. 
  • The Language, Mythology, and Geographical Nomenclature of Japan Viewed in the Light of Aino Studies. 1887.
  • Aino Folk-Tales. 1888.
  • A Handbook of Colloquial Japanese. 1887.
  • Things Japanese. Six editions, 1890–1936. (A paperback version of the fifth edition, from 1905 edition — with the short bibliographies appended to many of its articles replaced by lists of other books put out by the new publisher — was issued by the Charles E. Tuttle Company as Japanese Things in 1971 and has since been reprinted several times.)
  • A Handbook for Travellers in Japan. Co-written with W. B. Mason
    • 3rd ed. 1891.[n 1]
    • 4th ed. 1894.
    • 5th ed. 1899.
    • 6th ed. 1901
    • 7th ed. 1903.
    • 8th ed. 1907.
    • 9th ed. 1913.
  • Essay in Aid of a Grammar and Dictionary of the Luchuan Language 1895 (a pioneering study of the Ryukyuan languages)
  • "Bashō and the Japanese Poetical Epigram." Transactions of the Asiatic Society of Japan, vol. 2, no. 30, 1902. (Some of Chamberlain's translations from this article are included in Faubion Bowers' The Classic Tradition of Haiku: An Anthology, Dover Publications, 1996, 78pp. ISBN 0-486-29274-6.)
  • Japanese Poetry. 1910.
  • The Invention of a New Religion. 1912. At Project Gutenberg. Incorporated into Things Japanese from 1927.
  • Huit Siècles de poésie française. Paris: Payot, 1927.
  • . . . encore est vive la Souris. Lausanne: Payot, 1933.

See also[edit]


  1. ^ Earlier editions were titled A Handbook for Travellers in Central and Northern Japan and were by Ernest Satow and A G S Hawes.


  1. ^ "CHAMBERLAIN, Basil Hall". Who's Who, 59: p. 313. 1907. 
  2. ^ Hearn, Lafcadio; Bisland, Elizabeth (1906). The Life and Letters of Lafcadio Hearn, including the Japanese Letters 1. Houghton, Mifflin and company. p. 57–8. The second point was his attitude toward his friends — his quondam friends — all of whom he gradually dropped, with but few exceptions...  (quoted from Chamberlain's letters. Chamberlain wrote to Hearn's biographer to explain that Hearn never lost his esteem, and he wrote a few times to Hearn, who had moved away to Izumo, but the letters went unnanswered.
  3. ^  From the dedication. Percival Lowell (1891). Noto: An Unexplored Corner of Japan. Cambridge, MA: The Riverside Press; printed by H. O. Houghton & Co. Retrieved November 8, 2011. 

Further reading[edit]

  • Ōta, Yūzō. Basil Hall Chamberlain: Portrait of a Japanologist. Richmond, Surrey: Japan Library, 1998. ISBN 1873410735.

External links[edit]

Original courtesy of Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/Basil_Hall_Chamberlain — Please support Wikipedia.
This page uses Creative Commons Licensed content from Wikipedia. A portion of the proceeds from advertising on Digplanet goes to supporting Wikipedia.

30 news items

Η Καθημερινή

Η Καθημερινή
Thu, 12 Nov 2015 02:30:00 -0800

«Ως δισέγγονος του Χερν –γράφει ο Μπον Κοϊζούμι– είμαι ευτυχής γιατί για πρώτη φορά τρία έργα του έχουν μεταφραστεί ολοκληρωμένα στα ελληνικά από την Ελληνίδα καλλιτέχνιδα κυρία Τέτη Σώλου». Σ' ένα γράμμα του στον φίλο του Basil Hall Chamberlain, ...
Thu, 12 Nov 2015 14:41:15 -0800

自1873年开始居住在日本的张伯伦(Basil Hall Chamberlain)在1891年写道:“一个人若活过近代日本之过渡阶段,他会有一种与别不同的老迈感,因为他目前完全活在一个现代世界,上下周围尽是谈论着脚踏车、杆状菌及'势力 ...

The Japan Times

The Japan Times
Sat, 28 Feb 2015 06:50:33 -0800

The first translation of the “Kojiki” into English was made by Basil Hall Chamberlain in 1882. When I asked Heldt if he felt any competitive pressure producing a fresh translation of the work, he expressed satisfaction at having created a more ...
The Japan Times
Fri, 16 Jan 2015 01:37:52 -0800

One of the greatest scholars of Japan in the Meiji Era who became emeritus professor of Japanese and Philology at Tokyo Imperial University was Basil Hall Chamberlain. One of his most famous and widely circulated books was a compendium titled “Things ...

The Japan Times

The Japan Times
Sat, 20 Dec 2014 05:49:00 -0800

“Japanese Things,” originally titled “Things Japanese” when it was published in 1890, is the book that launched a branch of publishing: explaining Japan and the Japanese to everyone, including themselves. You could draw a line connecting Alice ...

The Japan Times

The Japan Times
Sat, 20 Sep 2014 07:32:12 -0700

Through the good offices of professor Basil Hall Chamberlain of Tokyo Imperial University, he was offered a job teaching at the Ordinary Middle School in the old castle town of Matsue on the coast of the Sea of Japan. There he met Setsu Koizumi, nearly ...

Japan Focus

Japan Focus
Sun, 21 Sep 2014 19:53:17 -0700

“What the finer nature of the Japanese woman is, no man has told. It would be too much like writing of the sweetness of one's own sister or mother. One must leave it in sacred silence with a prayer to all the gods.” “What is our individuality? Most ...


Wed, 17 Sep 2014 15:34:54 -0700

Depending on your travel and Olympic games viewing habits, you may not get the chance to hear national anthems that aren't from your own country very often. Which is kind of understandable…the songs are supposed to be inspiring, but it seems like at ...

Oops, we seem to be having trouble contacting Twitter

Support Wikipedia

A portion of the proceeds from advertising on Digplanet goes to supporting Wikipedia. Please add your support for Wikipedia!

Searchlight Group

Digplanet also receives support from Searchlight Group. Visit Searchlight